大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|孟浩然-与诸子登岘山 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

与诸子登岘山 是唐代诗人孟浩然创作的山水诗。

此诗因作者求仕不遇心情苦闷而作,诗人登临岘山,凭吊羊公碑,怀古伤今,抒发感慨,想到自己空有抱负,不觉分外悲伤,泪湿衣襟。

全诗借古抒怀,融写景、抒情和说理于一炉,感情真挚深沉,平淡中见深远。

与诸子登岘山  孟浩然人事有代谢,往来成古今。

江山留胜迹,我辈复登临。

水落鱼梁浅,天寒梦泽深。

羊公碑尚在,读罢泪沾襟。

Mounting Xian Mountain with FriendsMen HaoranVicissitudes do mark human affairs always;Time comes, time goes, thus there're olden and modern days.

In Nature's bosom remains the historical site;My friends and I now in our turn climb to the height.

The ebb tide exposes the shallow Kiddle Shoal;Dream Marsh appears to be deeper when winds grow raw.

The monument to Lord Yang still stands, and I lamentWhen reading the inscription and tears wet my garment.

【双语诗歌翻译|孟浩然-与诸子登岘山 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!