选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|孟浩然-送杜十四之江南
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
送杜十四之江南 是唐代诗人孟浩然创作的一首七绝。
此诗从写景入笔,通过淼茫春江与孤舟一叶的强烈对照,发出深情一问,对朋友的关切和依恋在这一问中表达得淋漓尽致。
诗人遥望渐行渐远的行舟,送行者放眼天涯,极视无见,不禁情如春江,汹涌澎湃。
“断人肠”将别情推向高潮,在高潮中结束全诗,离愁别恨,悠然不尽。
此诗用散行句式,如行云流水,近歌行体,写得颇富神韵,不独在谋篇造语上出格,自然流畅地表现了诗人对友人的深切怀念,也体现出诗人与友人之间的真挚友谊。
孟浩然 送杜十四之江南 荆吴相接水为乡,君去春江正渺茫。
日暮征帆何处泊?
天涯一望断人肠。
Seeing off Mr.
Du to the South ChinaMeng HaoranThe land of Jing borders with kingdom of Wu by water,SpringYangtze is mist-covered when you are away, sir.
Towards dusk at where will your boat anchor?
I’m heartbroken as I look in the remotest corner.
【双语诗歌翻译|孟浩然-送杜十四之江南 查看网站:[db:时间]】
此诗从写景入笔,通过淼茫春江与孤舟一叶的强烈对照,发出深情一问,对朋友的关切和依恋在这一问中表达得淋漓尽致。
诗人遥望渐行渐远的行舟,送行者放眼天涯,极视无见,不禁情如春江,汹涌澎湃。
“断人肠”将别情推向高潮,在高潮中结束全诗,离愁别恨,悠然不尽。
此诗用散行句式,如行云流水,近歌行体,写得颇富神韵,不独在谋篇造语上出格,自然流畅地表现了诗人对友人的深切怀念,也体现出诗人与友人之间的真挚友谊。
孟浩然 送杜十四之江南 荆吴相接水为乡,君去春江正渺茫。
日暮征帆何处泊?
天涯一望断人肠。
Seeing off Mr.
Du to the South ChinaMeng HaoranThe land of Jing borders with kingdom of Wu by water,SpringYangtze is mist-covered when you are away, sir.
Towards dusk at where will your boat anchor?
I’m heartbroken as I look in the remotest corner.
【双语诗歌翻译|孟浩然-送杜十四之江南 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|孟浩然-早寒江上有怀
- 下一篇: 双语诗歌翻译|孟浩然-与诸子登岘山
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!