选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|孟浩然-宿业师山房期丁大不至
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
宿业师山房期丁大不至 是唐代诗人孟浩然的作品。
此诗写诗人夜宿山寺中,于山径之上等待友人的到来,而友人不至的情景。
前六句尽写夜色:夕阳西下,万壑蒙烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定;后两句写期待故人来宿而未至,于是抱琴等待。
全诗不仅表现出山中从薄暮到深夜的时令特征,而且融合着诗人期盼知音的心情,境界清新幽静,语言委婉含蓄。
宿业师山房期丁大不至 孟浩然夕阳度西岭,群壑倏已暝。
松月生夜凉,风泉满清听。
樵人归尽欲,烟鸟栖初定。
之子期宿来,孤琴候萝径。
Waiting in Vain for Ding, the Eldest Among His Brothers, when Lodging in Buddhist Priest Ye's Mountain HutMeng HaoranThe setting sun comes down the western peak;The valleys suddenly become so bleak.
The moon breathes cooling air in the wood of pines,While feast my ears the murmurs of springs and winds.
Nearly all woodcutters have come back home,And birds are perching somewhere in the brume.
Since to lodge with us you have been fain,With a zither I wait in the viny lane.
【双语诗歌翻译|孟浩然-宿业师山房期丁大不至 查看网站:[db:时间]】
此诗写诗人夜宿山寺中,于山径之上等待友人的到来,而友人不至的情景。
前六句尽写夜色:夕阳西下,万壑蒙烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定;后两句写期待故人来宿而未至,于是抱琴等待。
全诗不仅表现出山中从薄暮到深夜的时令特征,而且融合着诗人期盼知音的心情,境界清新幽静,语言委婉含蓄。
宿业师山房期丁大不至 孟浩然夕阳度西岭,群壑倏已暝。
松月生夜凉,风泉满清听。
樵人归尽欲,烟鸟栖初定。
之子期宿来,孤琴候萝径。
Waiting in Vain for Ding, the Eldest Among His Brothers, when Lodging in Buddhist Priest Ye's Mountain HutMeng HaoranThe setting sun comes down the western peak;The valleys suddenly become so bleak.
The moon breathes cooling air in the wood of pines,While feast my ears the murmurs of springs and winds.
Nearly all woodcutters have come back home,And birds are perching somewhere in the brume.
Since to lodge with us you have been fain,With a zither I wait in the viny lane.
【双语诗歌翻译|孟浩然-宿业师山房期丁大不至 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|慕容岩卿妻-浣溪沙·满目江山忆旧游
- 下一篇: 双语诗歌翻译|米芾-西江月·秋兴
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!