选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|慕容岩卿妻-浣溪沙·满目江山忆旧游
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
浣溪沙满目江山忆旧游 为登楼望远、忆旧感怀之词。
词中禾农艳的笔调抒写凄怆、沉郁的怨慕之情,将情感表达得极为缠绵曲折。
词之上片由眼前的景物勾起主人公对往事的回忆,以明媚的春光作衬托,表达其缠绵悱恻的离愁别恨,下片抒写词人心中的哀怨和愁苦。
浣溪沙满目江山忆旧游 慕容岩卿妻满目江山忆旧游,汀洲花草弄春柔。
长亭舣住木兰舟。
好梦易随流水去,芳心犹逐晓云愁,行人莫上望京楼。
Silk-Washing StreamMurong Yanqing’s WifeI recall bygone trips, with hills and streams in view,In mild spring breeze riverside grass and flowers sway.
Would orchid boats stay at Pavilion of Adieu!
It’s easy for sweet dreams to go with running streams;In vain will go my heart as sad morning clouds part.
Roamer, don’t mount the tower to gaze far away.
【双语诗歌翻译|慕容岩卿妻-浣溪沙·满目江山忆旧游 查看网站:[db:时间]】
词中禾农艳的笔调抒写凄怆、沉郁的怨慕之情,将情感表达得极为缠绵曲折。
词之上片由眼前的景物勾起主人公对往事的回忆,以明媚的春光作衬托,表达其缠绵悱恻的离愁别恨,下片抒写词人心中的哀怨和愁苦。
浣溪沙满目江山忆旧游 慕容岩卿妻满目江山忆旧游,汀洲花草弄春柔。
长亭舣住木兰舟。
好梦易随流水去,芳心犹逐晓云愁,行人莫上望京楼。
Silk-Washing StreamMurong Yanqing’s WifeI recall bygone trips, with hills and streams in view,In mild spring breeze riverside grass and flowers sway.
Would orchid boats stay at Pavilion of Adieu!
It’s easy for sweet dreams to go with running streams;In vain will go my heart as sad morning clouds part.
Roamer, don’t mount the tower to gaze far away.
【双语诗歌翻译|慕容岩卿妻-浣溪沙·满目江山忆旧游 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|纳兰性德-采桑子·明月多情应笑我
- 下一篇: 双语诗歌翻译|孟浩然-宿业师山房期丁大不至
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!