大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|欧阳修-蝶恋花·庭院深深深几许 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

蝶恋花庭院深深深几许 是北宋大文学家欧阳修的作品。

此词描写闺中少妇的伤春之情。

上片写少妇深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得;下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得,幽恨怨愤之情自现。

全词写景状物,疏俊委曲,虚实相融,用语自然,辞意深婉,尤对少妇心理刻划写意传神,堪称欧词之典范。

蝶恋花庭院深深深几许  欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。

雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。

泪眼问花花不语。

乱红飞过秋千去Butterflies in Love with FlowersOuyang Xiu Deep, deep the courtyard where he is, so deepIt's veiled by smokelike willows heap on heap,By curtain on curtain and screen on screen.

Leaving his saddle and bridle, there he has beenMerry-making.

From my tower his trace can't be seen.

The third moon now, the wind and rain are raging late;At dusk I bar the gate,But I can't bar in spring.

My tearful eyes ask flowers, but they fail to bringAn answer, I see red blooms over the swing.

【双语诗歌翻译|欧阳修-蝶恋花·庭院深深深几许 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!