选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|钱起-谷口书齐寄杨补阙
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
谷口书斋寄杨补阙 是唐代诗人钱起创作的一首五言律诗。
这是一首邀请朋友赴约的诗,诗的前三联全是绘景,着力描墓山居的景物美,隐含诱惑对方快来赏玩之意,末句写家僮扫径以侍,盼友人来临的心情殷切,并点明邀约之意。
这首诗的最大特点是将水、云、竹、山、鹭、花人格化,写得极富感情。
这首诗语言清丽,情真意切,风格清新奇淡,艺术感染力较强。
谷口书齐寄杨补阙 钱起泉壑带茅茨,云霞生薜帷。
竹怜新雨后,山爱夕阳时。
闲鹭栖常早,秋花落更迟。
家僮扫罗径,昨与故人期。
An Invitation to My Friend Councilor Yang from My Study at Gu KouQian QiAround my thatched cottage wild brooks wind;To my rough curtain rosy clouds their way oft find.
With rain just o'er, bamboos refresh the eye,And mountains in the setting sun more charming lie.
Idle stocks to roost go early in the eve;And autumn flowers are slower to take their leave.
The boy is sweeping my o'ergrown paths cleanAgainst an old friend I've invited to the scene.
【双语诗歌翻译|钱起-谷口书齐寄杨补阙 查看网站:[db:时间]】
这是一首邀请朋友赴约的诗,诗的前三联全是绘景,着力描墓山居的景物美,隐含诱惑对方快来赏玩之意,末句写家僮扫径以侍,盼友人来临的心情殷切,并点明邀约之意。
这首诗的最大特点是将水、云、竹、山、鹭、花人格化,写得极富感情。
这首诗语言清丽,情真意切,风格清新奇淡,艺术感染力较强。
谷口书齐寄杨补阙 钱起泉壑带茅茨,云霞生薜帷。
竹怜新雨后,山爱夕阳时。
闲鹭栖常早,秋花落更迟。
家僮扫罗径,昨与故人期。
An Invitation to My Friend Councilor Yang from My Study at Gu KouQian QiAround my thatched cottage wild brooks wind;To my rough curtain rosy clouds their way oft find.
With rain just o'er, bamboos refresh the eye,And mountains in the setting sun more charming lie.
Idle stocks to roost go early in the eve;And autumn flowers are slower to take their leave.
The boy is sweeping my o'ergrown paths cleanAgainst an old friend I've invited to the scene.
【双语诗歌翻译|钱起-谷口书齐寄杨补阙 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|裴迪-华子岗
- 下一篇: 双语诗歌翻译|裴迪-崔九欲往南山马上口号与别
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!