选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|任昱-小桃红·春情
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
任昱,字则明,四明(今浙江宁波市)人。
与张可久、曹明善为同时代人,少时好狎游,一生不仕。
所作散曲小令在歌妓中传唱广泛。
小桃红春情 任昱深沉院落牡丹残,懒揭珠帘看,青杏园林管弦散。
翠阴间,数声黄鸟伤春叹。
离怀未安,相思不惯,独倚小阑干。
Stirring Loveto the tune of Light PinkPeonies fade and die in the courtyard dark and deep,But I have no heart to hold up the curtain to watch the scene.
The apricot garden is no longer music and songs to keep.
In the shade of the trees green,Orioles chirp, seeming worried for the passage of spring.
Still upsetting me are the parting feelings so strong,I bear not this lovesickness for long,Alone, standing by the low balustrade with head hung.
【双语诗歌翻译|任昱-小桃红·春情 查看网站:[db:时间]】
与张可久、曹明善为同时代人,少时好狎游,一生不仕。
所作散曲小令在歌妓中传唱广泛。
小桃红春情 任昱深沉院落牡丹残,懒揭珠帘看,青杏园林管弦散。
翠阴间,数声黄鸟伤春叹。
离怀未安,相思不惯,独倚小阑干。
Stirring Loveto the tune of Light PinkPeonies fade and die in the courtyard dark and deep,But I have no heart to hold up the curtain to watch the scene.
The apricot garden is no longer music and songs to keep.
In the shade of the trees green,Orioles chirp, seeming worried for the passage of spring.
Still upsetting me are the parting feelings so strong,I bear not this lovesickness for long,Alone, standing by the low balustrade with head hung.
【双语诗歌翻译|任昱-小桃红·春情 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|秦观-点绛唇·醉漾轻舟
- 下一篇: 双语诗歌翻译|秦观-如梦令·莺嘴啄花
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!