选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|秦观-画堂春·落红铺径水平池
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
画堂春落红铺径水平池 是北宋词人秦观所作,是作者落第后的写的一首伤春之作。
上片写残春之景,暗寓情怀。
起拍二句以“落红”、“小雨霏霏”烘托出迷惘、伤感的意绪,继之以“憔悴”、“无奈”点明心事,由隐而显,由景而情,层次分明。
下片以抒情为主。
过拍“柳外画楼独上”二句以行为描写来传达孤寂、落寞的情怀,“手捻花枝”四字尤其传神。
“放花无语对斜晖”二句,一实一虚,将该词的词眼“恨”字徐徐推出,妙造天然。
全词蕴藉含蓄,寄情悠远。
可谓义蕴言中,韵流弦外,具有言尽而意无穷的余味。
画堂春落红铺径水平池 秦观落红铺尽水平池,弄晴小雨霏霏。
杏园憔悴杜鹃啼,无奈春归!
柳外画楼独上,凭阑手拈花枝。
放花无语对斜晖,此恨谁知?
The Departure of SpringQin GuanThe falling flowers cover all the paths and water fills the pond.
Sporting with the fine weather a light rain drizzles on.
The apricot blossoms have faded, leaving the cuckoo to mournfully sing:There is no help for the departure of spring.
Lonely I go up the painted pavilion beyond the willow trees;Leaning on the railings I fondle a flower between my fingers,And scatter the petals against the setting sun.
Oh!
This sorrow of my heart, who knows?
【双语诗歌翻译|秦观-画堂春·落红铺径水平池 查看网站:[db:时间]】
上片写残春之景,暗寓情怀。
起拍二句以“落红”、“小雨霏霏”烘托出迷惘、伤感的意绪,继之以“憔悴”、“无奈”点明心事,由隐而显,由景而情,层次分明。
下片以抒情为主。
过拍“柳外画楼独上”二句以行为描写来传达孤寂、落寞的情怀,“手捻花枝”四字尤其传神。
“放花无语对斜晖”二句,一实一虚,将该词的词眼“恨”字徐徐推出,妙造天然。
全词蕴藉含蓄,寄情悠远。
可谓义蕴言中,韵流弦外,具有言尽而意无穷的余味。
画堂春落红铺径水平池 秦观落红铺尽水平池,弄晴小雨霏霏。
杏园憔悴杜鹃啼,无奈春归!
柳外画楼独上,凭阑手拈花枝。
放花无语对斜晖,此恨谁知?
The Departure of SpringQin GuanThe falling flowers cover all the paths and water fills the pond.
Sporting with the fine weather a light rain drizzles on.
The apricot blossoms have faded, leaving the cuckoo to mournfully sing:There is no help for the departure of spring.
Lonely I go up the painted pavilion beyond the willow trees;Leaning on the railings I fondle a flower between my fingers,And scatter the petals against the setting sun.
Oh!
This sorrow of my heart, who knows?
【双语诗歌翻译|秦观-画堂春·落红铺径水平池 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|秦观-调笑令
- 下一篇: 双语诗歌翻译|戎昱-移家别湖上亭
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!