选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|秦观-减字木兰花
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
减字木兰花 这首词抒写了闺中思妇念远怀人的忧郁愁情。
全词托思妇自诉口吻,以“愁”字贯串始终。
“天涯”点明所思远隔,“旧恨”说明分离已久,四字写出空间、时间的悬隔。
秦观 减字木兰花 天涯旧恨,独自凄凉人不问。
欲见回肠,断尽金炉小篆香。
黛蛾长敛,任是春风吹不展。
困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。
Shortened Form of Magnolia FlowerQin GuanGnawed by parting grief as of old,O who would care for me, lonely and cold?
If you want to know my broken heart,Just see the incense from golden censer part!
My eyebrows ever knit,No vernal breeze can smooth them, not a bit.
Weary, I lean on tower high.
What do I see but grievous wild geese passing by!
【双语诗歌翻译|秦观-减字木兰花 查看网站:[db:时间]】
全词托思妇自诉口吻,以“愁”字贯串始终。
“天涯”点明所思远隔,“旧恨”说明分离已久,四字写出空间、时间的悬隔。
秦观 减字木兰花 天涯旧恨,独自凄凉人不问。
欲见回肠,断尽金炉小篆香。
黛蛾长敛,任是春风吹不展。
困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。
Shortened Form of Magnolia FlowerQin GuanGnawed by parting grief as of old,O who would care for me, lonely and cold?
If you want to know my broken heart,Just see the incense from golden censer part!
My eyebrows ever knit,No vernal breeze can smooth them, not a bit.
Weary, I lean on tower high.
What do I see but grievous wild geese passing by!
【双语诗歌翻译|秦观-减字木兰花 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|秦韬玉-贫女
- 下一篇: 双语诗歌翻译|萨都剌-初夏淮安道中
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!