大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|萨都剌-上京即事二首(其二) 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

这首诗写的是狩猎的情况。

秋风劲吹,牧草枯黄,逐围打猎的季节到来了。

王孙贵族带着劲弓,骑着骏马,驰骋在浩瀚无限的草原上。

晚上,吆喝着鹰儿归来,马上悬挂着捕获的野兽。

上京即事二首(其二)  萨都剌紫塞风高弓力强,王孙走马猎沙场。

呼鹰腰箭归来晚,马上倒悬双白狼。

Frontier Songs (II)It's hard to bend the bow in high wind at Great Wall,But the young lords on hunting ground ride left and right.

Arrow at waist, they come back late with hawks they call.

On both sides of the saddle hanging two wolves white.

【双语诗歌翻译|萨都剌-上京即事二首(其二) 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!