选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|萨都剌-上京即事二首(其二)
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
这首诗写的是狩猎的情况。
秋风劲吹,牧草枯黄,逐围打猎的季节到来了。
王孙贵族带着劲弓,骑着骏马,驰骋在浩瀚无限的草原上。
晚上,吆喝着鹰儿归来,马上悬挂着捕获的野兽。
上京即事二首(其二) 萨都剌紫塞风高弓力强,王孙走马猎沙场。
呼鹰腰箭归来晚,马上倒悬双白狼。
Frontier Songs (II)It's hard to bend the bow in high wind at Great Wall,But the young lords on hunting ground ride left and right.
Arrow at waist, they come back late with hawks they call.
On both sides of the saddle hanging two wolves white.
【双语诗歌翻译|萨都剌-上京即事二首(其二) 查看网站:[db:时间]】
秋风劲吹,牧草枯黄,逐围打猎的季节到来了。
王孙贵族带着劲弓,骑着骏马,驰骋在浩瀚无限的草原上。
晚上,吆喝着鹰儿归来,马上悬挂着捕获的野兽。
上京即事二首(其二) 萨都剌紫塞风高弓力强,王孙走马猎沙场。
呼鹰腰箭归来晚,马上倒悬双白狼。
Frontier Songs (II)It's hard to bend the bow in high wind at Great Wall,But the young lords on hunting ground ride left and right.
Arrow at waist, they come back late with hawks they call.
On both sides of the saddle hanging two wolves white.
【双语诗歌翻译|萨都剌-上京即事二首(其二) 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|秦观-江城子
- 下一篇: 双语诗歌翻译|秦韬玉-贫女
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!