选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|秦观-江城子
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
江城子 是宋代词人秦观的作品。
此词为抒写暮春别恨之作。
上片从“弄春柔”、“系归舟”的杨柳,勾起了对“当日事”的回忆,想起了两人在“碧野朱桥”相会的情景,产生眼前“人不见”的离愁;下片写年华老去而产生的悠悠别恨,“便做”三句,表现了离愁的深长。
全词于清丽淡雅中,含蕴着凄婉哀伤的情绪。
秦观 江城子 西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。
犹记多情,曾为系归舟。
碧野朱桥当日事,人不见,水空流。
韶华不为少年留,恨悠悠,几时休?
飞絮落花时候、一登楼。
便作春江都是泪,流不尽,许多愁!
RecollectionTune: Riverside TownCh'in KuanWest town, the willows sway in the Spring sheen,Arouse the parting pain—And tears hard to detain.
The loving tree which tied my homeward boat,I still retain.
Green plain, red bridge, same as the good old days,The person is not seen,And water flows in vain.
The best time will not for youth's sake remain.
When shall the long long spleenCome to an end, when?
In flowers falling, catkins flying sceneThe tower alone I gain.
Even if the Spring river were in all tears,It could have not flown away,So much, so much chagrin!
【双语诗歌翻译|秦观-江城子 查看网站:[db:时间]】
此词为抒写暮春别恨之作。
上片从“弄春柔”、“系归舟”的杨柳,勾起了对“当日事”的回忆,想起了两人在“碧野朱桥”相会的情景,产生眼前“人不见”的离愁;下片写年华老去而产生的悠悠别恨,“便做”三句,表现了离愁的深长。
全词于清丽淡雅中,含蕴着凄婉哀伤的情绪。
秦观 江城子 西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。
犹记多情,曾为系归舟。
碧野朱桥当日事,人不见,水空流。
韶华不为少年留,恨悠悠,几时休?
飞絮落花时候、一登楼。
便作春江都是泪,流不尽,许多愁!
RecollectionTune: Riverside TownCh'in KuanWest town, the willows sway in the Spring sheen,Arouse the parting pain—And tears hard to detain.
The loving tree which tied my homeward boat,I still retain.
Green plain, red bridge, same as the good old days,The person is not seen,And water flows in vain.
The best time will not for youth's sake remain.
When shall the long long spleenCome to an end, when?
In flowers falling, catkins flying sceneThe tower alone I gain.
Even if the Spring river were in all tears,It could have not flown away,So much, so much chagrin!
【双语诗歌翻译|秦观-江城子 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|丘为-寻西山隐者不遇
- 下一篇: 双语诗歌翻译|萨都剌-上京即事二首(其二)
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!