大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|上官婉儿-彩书怨 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

彩书怨 是唐代才女上官婉儿创作的一首佳人怨夫不归的五言律诗,作者以闺中思妇的口吻,塑造了一位秋天怀念离居已久的丈夫的妻子形象,感情情真意切。

该诗首联点明了时间、地点和主题,中间两联写其怨其思,末联束手全篇,表达了诗人思念丈夫的急切心情。

全诗深沉开阔,自然真挚,清新含蓄,对仗工整,富有情味。

彩书怨  上官婉儿叶下洞庭初,思君万里余。

露浓香被冷,月落锦屏虚。

欲奏江南曲,贪封蓟北书。

书中无别意,惟怅久离居。

Reproach in a Letter on Colored PaperShangguan Wan'erWhen first leaves fall on Lake Dongting,I long for you, thousands of miles away.

In heavy dew my scented quilt feels cold,At moonset, brocade screen deserted.

I would play a Southland melodyAnd crave to seal a letter to Jibei(1).

The letter has no other message butThis misery in living long apart.

1.

Jibei, in the far northeastern corner of China, represents a region of frontier warfare, thus suggesting a woman writing to her husband away in the army.

【双语诗歌翻译|上官婉儿-彩书怨 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!