选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|舒亶-菩萨蛮
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
菩萨蛮画船捶鼓催君去 由宋代词人舒亶创作,被选入 唐圭璋笺注宋词三百首 。
这是一首叙写离别之情的作品,词中用简单而不乏味的语言表现出作者难言的相思之情。
菩萨蛮 舒亶画船捶鼓催君去,高楼把酒留君住。
去住若为情,西江潮欲平。
江潮容易得,只是人南北。
今日此樽空,知君何日同?
Buddhist DancersDrumbeats on painted ship hasten you to depart;Wine cups in high tower try to delay your start.
To start or to stay is hard to decide;In the west river will soon rise the tide.
It is easy for the tide to come forth,But we'll be far apart, south and north.
We drink our wine cups dry today.
When can we again together stay?
【双语诗歌翻译|舒亶-菩萨蛮 查看网站:[db:时间]】
这是一首叙写离别之情的作品,词中用简单而不乏味的语言表现出作者难言的相思之情。
菩萨蛮 舒亶画船捶鼓催君去,高楼把酒留君住。
去住若为情,西江潮欲平。
江潮容易得,只是人南北。
今日此樽空,知君何日同?
Buddhist DancersDrumbeats on painted ship hasten you to depart;Wine cups in high tower try to delay your start.
To start or to stay is hard to decide;In the west river will soon rise the tide.
It is easy for the tide to come forth,But we'll be far apart, south and north.
We drink our wine cups dry today.
When can we again together stay?
【双语诗歌翻译|舒亶-菩萨蛮 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|申子-古代寓言·叶公好龙
- 下一篇: 双语诗歌翻译|邵雍-二色桃
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!