选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|苏轼-南乡子·送述古
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
南乡子送述古 是宋代文学家苏轼的词作。
这是一首送别之作,清新中有深意,自然中寓浓情,也颇耐人寻味。
词的上片回叙分手后回望离别之地临平镇和临平山,抒写了对往事无限美好的回忆和对友人的依恋之情,下片则述归来怀念之情。
友人既已远逝,回家的路上晚风凄清,表达了词人情真意切的送别之情。
苏轼 南乡子送述古 回首乱山横,不见居人只见城。
谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行。
归路晚风清,一枕初寒梦不成。
今夜残灯斜照处,荧荧,秋雨晴时泪不晴。
Song of a Southern CountrySu ShiTurning my head, I find rugged mountains bar the sky,I can no longer see you in the town.
Who can be like the hilltop tower looking down,So high?
It welcomed you from the west and bids you goodbye.
I come back at dusk in a gentle breeze.
On chilly pillow how can I dream with ease?
Where will the flickering lamp shed its lonely lightTonight?
When autumn rain no longer falls drop by drop,Oh, will tears stop?
【双语诗歌翻译|苏轼-南乡子·送述古 查看网站:[db:时间]】
这是一首送别之作,清新中有深意,自然中寓浓情,也颇耐人寻味。
词的上片回叙分手后回望离别之地临平镇和临平山,抒写了对往事无限美好的回忆和对友人的依恋之情,下片则述归来怀念之情。
友人既已远逝,回家的路上晚风凄清,表达了词人情真意切的送别之情。
苏轼 南乡子送述古 回首乱山横,不见居人只见城。
谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行。
归路晚风清,一枕初寒梦不成。
今夜残灯斜照处,荧荧,秋雨晴时泪不晴。
Song of a Southern CountrySu ShiTurning my head, I find rugged mountains bar the sky,I can no longer see you in the town.
Who can be like the hilltop tower looking down,So high?
It welcomed you from the west and bids you goodbye.
I come back at dusk in a gentle breeze.
On chilly pillow how can I dream with ease?
Where will the flickering lamp shed its lonely lightTonight?
When autumn rain no longer falls drop by drop,Oh, will tears stop?
【双语诗歌翻译|苏轼-南乡子·送述古 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-望江南·超然台作
- 下一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-渔父·其三
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!