选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|苏轼-渔父·其三
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
渔父四首 是宋代文学家苏轼创作的组词(一说为组诗)。
现代学者一般认为这组作品作于苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。
第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。
四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描写、记叙和议论结合以及景、事、理融合的方法,生动地展示了渔父超然物外、悠闲自得的情景,充满了生活情趣。
苏轼 渔父其三 渔父醒,春江午,梦断落花飞絮。
酒醒还醉醉还醒,一笑人间今古。
The Old FishermanSu ShihThe fisherman’s awakening: spring river’s noon.
A dram cut short by falling petals, floating silks.
Wine awakened, drunken still, and drunk, he’s still awake.
He smiles upon this world of men, both now and gone.
(J.
P.
Seaton 译)【双语诗歌翻译|苏轼-渔父·其三 查看网站:[db:时间]】
现代学者一般认为这组作品作于苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。
第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。
四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描写、记叙和议论结合以及景、事、理融合的方法,生动地展示了渔父超然物外、悠闲自得的情景,充满了生活情趣。
苏轼 渔父其三 渔父醒,春江午,梦断落花飞絮。
酒醒还醉醉还醒,一笑人间今古。
The Old FishermanSu ShihThe fisherman’s awakening: spring river’s noon.
A dram cut short by falling petals, floating silks.
Wine awakened, drunken still, and drunk, he’s still awake.
He smiles upon this world of men, both now and gone.
(J.
P.
Seaton 译)【双语诗歌翻译|苏轼-渔父·其三 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-南乡子·送述古
- 下一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-题西林壁
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!