选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|孙觌-枫桥三绝·其一
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
全诗构筑了一种凄清的意境,并借以抒发了人生易老的感慨。
诗中两用唐人诗句,更使这种感慨含有深沉的历史意识。
此诗,用一句写人,三句写景,故意形成一种不对称的对比,结构颇具特色。
孙觌 枫桥三绝其一 白首重来一梦中,青山不改旧时容。
乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。
Three Quatrains on the Maple Bridge1Sun DiGray-haired, I come here again as if in a dream,The hill is green as of old, so is the limpid stream.
The same crow, the same temple, and the same peals,Come at midnight to me lying in the moonbeam.
1.
The Maple Bridge is in the suburbs of Suzhou City, Jiangsu Province.
【双语诗歌翻译|孙觌-枫桥三绝·其一 查看网站:[db:时间]】
诗中两用唐人诗句,更使这种感慨含有深沉的历史意识。
此诗,用一句写人,三句写景,故意形成一种不对称的对比,结构颇具特色。
孙觌 枫桥三绝其一 白首重来一梦中,青山不改旧时容。
乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。
Three Quatrains on the Maple Bridge1Sun DiGray-haired, I come here again as if in a dream,The hill is green as of old, so is the limpid stream.
The same crow, the same temple, and the same peals,Come at midnight to me lying in the moonbeam.
1.
The Maple Bridge is in the suburbs of Suzhou City, Jiangsu Province.
【双语诗歌翻译|孙觌-枫桥三绝·其一 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-昭君怨·金山送柳子玉
- 下一篇: 双语诗歌翻译|苏轼-赠刘景文
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!