选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|苏轼-昭君怨·金山送柳子玉
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
昭君怨金山送柳子玉 是宋代文学家苏轼的词作。
此词上片写送别情景,以景色作为笛声的背景,情景交融地渲染出送别时的感伤氛围;下片运用叠句造境传情,想象来日分别的情景,大大扩展了离情别绪的空间。
全词虚实结合,渲染出一种强烈的情感氛围,使读者受到极强的艺术感染。
苏轼 昭君怨金山送柳子玉 谁作桓伊三弄,惊破绿窗幽梦?
新月与愁烟,满江天。
欲去又还不去,明日落花飞絮。
飞絮送行舟,水东流。
The Lament of a Fair LadySu Shi Who’s playing on the flute a gloomy tune,Breaking the green window’s dreary dream?
The dreary mist veils the new moon,Outspread in the sky over the stream.
You linger still though you must go.
Flowers and willow down will fall tomorrow.
They will see your boat off, laden with sorrow,But still the stream will eastward flow.
【双语诗歌翻译|苏轼-昭君怨·金山送柳子玉 查看网站:[db:时间]】
此词上片写送别情景,以景色作为笛声的背景,情景交融地渲染出送别时的感伤氛围;下片运用叠句造境传情,想象来日分别的情景,大大扩展了离情别绪的空间。
全词虚实结合,渲染出一种强烈的情感氛围,使读者受到极强的艺术感染。
苏轼 昭君怨金山送柳子玉 谁作桓伊三弄,惊破绿窗幽梦?
新月与愁烟,满江天。
欲去又还不去,明日落花飞絮。
飞絮送行舟,水东流。
The Lament of a Fair LadySu Shi Who’s playing on the flute a gloomy tune,Breaking the green window’s dreary dream?
The dreary mist veils the new moon,Outspread in the sky over the stream.
You linger still though you must go.
Flowers and willow down will fall tomorrow.
They will see your boat off, laden with sorrow,But still the stream will eastward flow.
【双语诗歌翻译|苏轼-昭君怨·金山送柳子玉 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|陶渊明-九日闲居
- 下一篇: 双语诗歌翻译|孙觌-枫桥三绝·其一
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!