选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|孙逖-宿云门寺阁
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
宿云门寺阁 是唐代文学家孙逖夜宿在云门寺时创作的一首五律。
此诗以浪漫的笔调写出诗人夜宿云门寺的感受。
首联勾勒出云门寺的一幅远景,点出云门寺的所在,并写出其环境氛围;颔联写诗人到达宿处后凭窗远眺的景象;颈联两句,紧承“悬灯”和“卷幔”,写卧床环顾时所见;尾联写入梦后的情景。
全诗章法严谨,从时间上看,依次叙述赴寺、入阁、睡下、入梦;从空间上看,先从远处写全景,再从阁内写外景,最后写阁内所见,由实境写到虚境,全力衬托寺院的高古,结构上颇见匠心。
宿云门寺阁 孙逖香阁东山下,烟花象外幽。
悬灯千嶂夕,卷幔五湖秋。
画壁馀鸿雁,纱窗宿斗牛。
更疑天路近,梦与白云游。
Stay Overnight at Yunmen Temple (1)The temple stands on the slope of the Eastern Hill (2);As fair as fairyland are the views all around.
The thousand peaks appear dark when seen by lamplight;Curtains rolled up, autumn cool (3) comes in without sound.
The pictures of swan-geese remain in the frescoes;At night outside the window the dippers are found (4).
The heavenly way above seems quite near at hand—The poet dreams that with the white clouds he’ll be skybound.
(1) The temple is built on the slope of Yunmen Hill.
(2) The Eastern Hill is another name of the hill where the temple is situated.
(3) The autumn cool comes from the five lakes into the guest room in the temple where the poet stays.
(4) The line implies that the temple is located rather high on the hill.
【双语诗歌翻译|孙逖-宿云门寺阁 查看网站:[db:时间]】
此诗以浪漫的笔调写出诗人夜宿云门寺的感受。
首联勾勒出云门寺的一幅远景,点出云门寺的所在,并写出其环境氛围;颔联写诗人到达宿处后凭窗远眺的景象;颈联两句,紧承“悬灯”和“卷幔”,写卧床环顾时所见;尾联写入梦后的情景。
全诗章法严谨,从时间上看,依次叙述赴寺、入阁、睡下、入梦;从空间上看,先从远处写全景,再从阁内写外景,最后写阁内所见,由实境写到虚境,全力衬托寺院的高古,结构上颇见匠心。
宿云门寺阁 孙逖香阁东山下,烟花象外幽。
悬灯千嶂夕,卷幔五湖秋。
画壁馀鸿雁,纱窗宿斗牛。
更疑天路近,梦与白云游。
Stay Overnight at Yunmen Temple (1)The temple stands on the slope of the Eastern Hill (2);As fair as fairyland are the views all around.
The thousand peaks appear dark when seen by lamplight;Curtains rolled up, autumn cool (3) comes in without sound.
The pictures of swan-geese remain in the frescoes;At night outside the window the dippers are found (4).
The heavenly way above seems quite near at hand—The poet dreams that with the white clouds he’ll be skybound.
(1) The temple is built on the slope of Yunmen Hill.
(2) The Eastern Hill is another name of the hill where the temple is situated.
(3) The autumn cool comes from the five lakes into the guest room in the temple where the poet stays.
(4) The line implies that the temple is located rather high on the hill.
【双语诗歌翻译|孙逖-宿云门寺阁 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|苏舜卿-淮中晚泊犊头
- 下一篇: 双语诗歌翻译|陶渊明-时运
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!