大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|谭嗣同-夜泊 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

谭嗣同(1865年3月10日—1898年9月28日),字复生,号壮飞,湖南浏阳人,中国近代著名政治家、思想家,维新派人士。

其所著的 仁学 ,是维新派的第一部哲学著作,也是中国近代思想史中的重要著作。

谭嗣同早年曾在家乡湖南倡办时务学堂、南学会等,主办 湘报 ,又倡导开矿山、修铁路,宣传变法维新,推行新政。

1898年(光绪二十四年),谭嗣同参加领导戊戌变法,失败后被杀,年仅33岁,为“戊戌六君子”之一。

谭嗣同 夜泊 系缆北风劲,五更荒岸舟。

戌楼孤角语,残腊异乡愁。

月晕山如睡,霜寒江不流。

窅然万物静,而我独何求?

Mooring at NightT'an Ssu-T'ungThe hawser tied against a still north wind,A boat on a desolate shore at dawn,The notes of a single horn from a garrison tower,The longing for home in a strange land at year's end—Beneath a hazy moon the mountains lie as if asleep;In the frosty cold the river ceases to flow.

Forlorn, the ten thousand things are still.

Then what am I here to seek alone?

【双语诗歌翻译|谭嗣同-夜泊 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!