选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|王安石-郊行
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
郊行 是宋代文学家王安石在至和年间(1054-1056)所创作的一首讽刺诗。
全诗通过描写蚕农勤劳辛苦还闹饥荒的现实,暗示苛捐杂税猛于虎,讽刺统治者民不聊生。
郊行 王安石柔桑采尽绿阴稀,芦箔蚕成密茧肥。
聊向村家问风俗:如何勤苦尚凶饥?
Walking in the CountrysideWang AnshiTender mulberry leaves picked so clean green shade is sparse;On reed beds silkworms grow into corpulent cocoons.
Casually I ask the villagers of local ways,And why after all their hard labour they still go hungry.
【双语诗歌翻译|王安石-郊行 查看网站:[db:时间]】
全诗通过描写蚕农勤劳辛苦还闹饥荒的现实,暗示苛捐杂税猛于虎,讽刺统治者民不聊生。
郊行 王安石柔桑采尽绿阴稀,芦箔蚕成密茧肥。
聊向村家问风俗:如何勤苦尚凶饥?
Walking in the CountrysideWang AnshiTender mulberry leaves picked so clean green shade is sparse;On reed beds silkworms grow into corpulent cocoons.
Casually I ask the villagers of local ways,And why after all their hard labour they still go hungry.
【双语诗歌翻译|王安石-郊行 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|王安石-渔家傲·平岸小桥千嶂抱
- 下一篇: 双语诗歌翻译|王安石-夜直
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!