大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|王安石-渔家傲·平岸小桥千嶂抱 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

渔家傲平岸小桥千嶂抱 是宋代文学家王安石的词作。

此词作于作者晚年隐居金陵(今南京)期间。

上片写景,前两句写山水之美,后三句写屋子,描绘了一幅清幽的隐居图景;下片写在这片山水中的生活情趣和体验。

通篇散发出一种纯净脱俗的美,反映出作者退出政治舞台后的生活情趣和心情。

渔家傲平岸小桥千嶂抱  王安石平岸小桥千嶂抱,柔蓝一水萦花草。

茅屋数间窗窈窕。

尘不到,时时自有春风扫。

午枕觉来闻语鸟,欹眠似听朝鸡早。

忽忆故人今总老。

贪梦好,茫然忘了邯郸道。

平岸小桥千嶂抱,揉兰一水萦花草。

茅屋数间窗窈窕。

尘不到,时时自有春风扫。

午枕觉来闻语鸟,攲眠似听朝鸡早。

忽忆故人今总老。

贪梦好,茫然忘了邯郸道。

Pride of FishermenWang AnshiSurrounded by peaks, a bridge flies from shore to shore;A soft blue stream flows through flowers before the door.

A few thatched houses with windows I adore.

There comes no dust,The place is swept by vernal breeze in fitful gust.

I hear birds twitter when awake from nap at noon;I wonder in my bed why the cock crows so soon.

Thinking of my friends who have all grown old,Why indulge in a dream of gold?

Do not forget the way to glory is rough and cold!

【双语诗歌翻译|王安石-渔家傲·平岸小桥千嶂抱 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!