选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|王安石-浪淘沙令
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
浪淘沙令 是宋代文学家王安石的词作。
这首词歌咏伊尹和吕尚“历遍穷通”的遭际和名垂千载的功业,以抒发作者获得宋神宗的知遇,政治上大展宏图、春风得意的豪迈情怀。
它不同于一般古代诗人词客种笼统空泛的咏史作品,而是一个政治家鉴古论今的真实思想感情的流露。
全词通篇叙史论史,实则以史托今,蕴含作者称赞明君之情,这正是本篇的巧妙之处。
浪淘沙令 王安石伊吕两衰翁。
历遍穷通。
一为钓叟一耕佣。
若使当时身不遇,老了英雄。
汤武偶相逢。
风虎云龙。
兴王只在笑谈中。
直至如今千载后,谁与争功。
Ripples Sifting SandWang AnshiThe two prime ministers, while young, were poor;They had been fisherman and peasant before.
Had they not met their sovereigns wise,In vain would raise the wind the dragon the cloud.
They helped two emperors in laughter.
Now, in a thousand years after,Who could rival them and be proud?
【双语诗歌翻译|王安石-浪淘沙令 查看网站:[db:时间]】
这首词歌咏伊尹和吕尚“历遍穷通”的遭际和名垂千载的功业,以抒发作者获得宋神宗的知遇,政治上大展宏图、春风得意的豪迈情怀。
它不同于一般古代诗人词客种笼统空泛的咏史作品,而是一个政治家鉴古论今的真实思想感情的流露。
全词通篇叙史论史,实则以史托今,蕴含作者称赞明君之情,这正是本篇的巧妙之处。
浪淘沙令 王安石伊吕两衰翁。
历遍穷通。
一为钓叟一耕佣。
若使当时身不遇,老了英雄。
汤武偶相逢。
风虎云龙。
兴王只在笑谈中。
直至如今千载后,谁与争功。
Ripples Sifting SandWang AnshiThe two prime ministers, while young, were poor;They had been fisherman and peasant before.
Had they not met their sovereigns wise,In vain would raise the wind the dragon the cloud.
They helped two emperors in laughter.
Now, in a thousand years after,Who could rival them and be proud?
【双语诗歌翻译|王安石-浪淘沙令 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|王安石-元日
- 下一篇: 双语诗歌翻译|王安石-渔家傲·平岸小桥千嶂抱
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!