大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|王国维-应天长·紫骝却照春波绿 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

此词接近欧阳修词和婉的风格。

写荡舟女子对马上少年的倾慕之情,着重刻画女子的心理活动,细腻优美,情致缠绵。

应天长  王国维紫骝却照春波绿,波上荡舟人似玉。

似相知,羞相逐。

一晌低头犹送目。

鬓云欹,眉黛蹙。

应恨这番匆促。

恼一时心曲,手中双桨速。

Tune: "Echoing Heaven's Everlastingness"A horse with a chestnut mane reflected in the green waves of the spring river;Upon the waves, rowing a boat, a girl pretty as jade.

She seems to know him,Yet too shy to follow—For a moment she lowers her head and sends him a side glance.

Her cloud-like hair aslant,Her painted eyebrows knitted—Does she regret this brief meeting,Or feel annoyed by the uncertainty of a moment?

Rowing with a pair of oars, she speeds away.

【双语诗歌翻译|王国维-应天长·紫骝却照春波绿 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!