大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|王维-白石滩 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

白石滩 是唐代诗人王维 辋川集 中的一首五言绝句,是 全唐诗 的第128卷第37首诗。

[1] 此诗前两句写诗人在白石滩白天所见的清秀景色,后两句写晚上所见的景物和人物活动。

诗人淡淡几笔,勾勒出一幅清浅、明朗、柔和、优美的图画,足可见月之明,水之清,蒲之绿,石之白。

画面清丽优雅,盎然生机、喜悦之情溢于言外。

诗写清溪白石,语言也象清溪白石,洁净洗练,朴素圆实,流露出诗人特有的诗风。

白石滩  王维清浅白石滩,绿蒲向堪把。

家住水东西,浣纱明月下。

The White-Stone ShoalWang WeiClear and shallow is the water of the White-Stone Shoal;The green rushes are easily held in one hand.

Damsels living on either side of the streamWash their silk yarn in the bright moon's light.

【双语诗歌翻译|王维-白石滩 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!