大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|温庭筠-过分水岭 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

过分水岭 是唐代文学家温庭筠的诗作。

此诗抒写作者在过分水岭时与溪水的一段因缘及由此产生的感受。

语言朴素而似散文,却又颇富情趣。

全诗运用人格化的手法,赋予溪水以人的特征,具有人的思想感情。

作者不写自身的孤独寂寞,而从本是无知无情的溪水来写,化无情之物为有情,立意新颖,想象丰富,显得格外有情致。

过分水岭  温庭筠溪水无情似有情,入山三日得同行。

岭头便是分头处,惜别潺湲一夜声。

Crossing the WatershedWen TingyunInsensible yet also sensible, the brook seems to be,For three days in the mountains, we go in company.

The ridge is where we are with each other to part.

Gurgling all night, it seems its regret to me to impart.

【双语诗歌翻译|温庭筠-过分水岭 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!