选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|韦应物-长安遇冯著
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
长安遇冯著 是唐代诗人韦应物创作的一首诗。
此诗通过描述作者与友人冯著在长安相遇时的所见所闻,来表达诗人对失意沉沦的冯著的理解、同情、体贴和慰勉之意。
全诗笔调亲切而略含诙谐,写得情深意长,清新活泼,含蓄风趣,逗人喜爱。
韦应物 长安遇冯著 客从东方来,衣上灞陵雨。
问客何为来,采山因买斧。
冥冥花正开,飏飏燕新乳。
昨别今已春,鬓丝生几缕?
Meeting Feng Zhu at Chang’anWei YingwuFrom the east to the city came a guest,On whose clothes Baling rains were seen to rest.
What had brought him here, I begged him to tell.
He said he’d buy an axe hill trees to fell.
Now the flowers here have blossomed on the sly;And young swallows learn to fly in the sky.
"A new spring’s come after our last adieu.
How many more hoary temple hairs have you?
"【双语诗歌翻译|韦应物-长安遇冯著 查看网站:[db:时间]】
此诗通过描述作者与友人冯著在长安相遇时的所见所闻,来表达诗人对失意沉沦的冯著的理解、同情、体贴和慰勉之意。
全诗笔调亲切而略含诙谐,写得情深意长,清新活泼,含蓄风趣,逗人喜爱。
韦应物 长安遇冯著 客从东方来,衣上灞陵雨。
问客何为来,采山因买斧。
冥冥花正开,飏飏燕新乳。
昨别今已春,鬓丝生几缕?
Meeting Feng Zhu at Chang’anWei YingwuFrom the east to the city came a guest,On whose clothes Baling rains were seen to rest.
What had brought him here, I begged him to tell.
He said he’d buy an axe hill trees to fell.
Now the flowers here have blossomed on the sly;And young swallows learn to fly in the sky.
"A new spring’s come after our last adieu.
How many more hoary temple hairs have you?
"【双语诗歌翻译|韦应物-长安遇冯著 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|温庭筠-过分水岭
- 下一篇: 双语诗歌翻译|王之涣-登鹳鹊楼
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!