大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|无名氏-吴歌 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

这首歌是南宋以来流行于江南吴地一带的民歌。

出自南宋建炎年间(1127—1130年),述民间离乱之苦。

这首歌以问话的形式,揭露南宋统治阶级在外族入侵时,对外实行不抵抗主义,对内残酷压迫人民,偏安江南,过着骄奢淫逸的生活,使老百姓饱受离乱之苦。

无名氏 吴歌 月子弯弯照几州?

几家欢乐几家愁?

几家夫妇同罗帐?

几家飘散在他州?

Folk Song of the Lower Yangtze Valley(Southern Song Dynasty)AnonymousThe crescent moon shines paleOn how many countries?

How many families are happy,How many families are sad?

How many men and womenAre happily reunited,And how many, how many,Stay lost in strange, strange lands?

【双语诗歌翻译|无名氏-吴歌 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!