选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|徐灿-蝶恋花·每寄书素庵不到有感
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
徐灿,字湘蘋,又字明霞、明深,江苏吴县(今苏州市吴中区、相城区)人。
陈之遴继配。
幼颖悟,通书史。
陈之遴两次流徙,均曾随行。
康熙十年(1671),奉旨归之遴之骨。
晚年学佛,更号紫?
。
早年雅好吟咏,尤喜为词。
被词人陈维崧誉为南宋后闺秀第一。
有 拙政园诗馀 拙政园诗集 。
徐灿 蝶恋花每寄书素庵不到有感 频寄锦书鸿不去。
怕近黄昏,帘幕深深处。
一寸横波愁几许,啼痕点点成红雨。
倚遍阑干无意绪。
闲理余香,独自谁为语。
尽日恹恹如梦里,斜阳一瞬人千里。
Die lian hua:Stirred by the Frequent Loss of My Letters to Su’an Xu CanOften I send brocade letters, but the wild goose fails to go;I fear the creeping of duskInto the depths of my curtains.
How much sadness is there in a single look?
Specks of tear stains form a shower of rouge.
I’ve leaned long over the railing, but remain listless;Casually I trim the leftover incenseAll by myself, with whom can I speak?
Through the day I feel weary as in a dream;A flash of the setting sun and I’m a thousand miles away.
【双语诗歌翻译|徐灿-蝶恋花·每寄书素庵不到有感 查看网站:[db:时间]】
陈之遴继配。
幼颖悟,通书史。
陈之遴两次流徙,均曾随行。
康熙十年(1671),奉旨归之遴之骨。
晚年学佛,更号紫?
。
早年雅好吟咏,尤喜为词。
被词人陈维崧誉为南宋后闺秀第一。
有 拙政园诗馀 拙政园诗集 。
徐灿 蝶恋花每寄书素庵不到有感 频寄锦书鸿不去。
怕近黄昏,帘幕深深处。
一寸横波愁几许,啼痕点点成红雨。
倚遍阑干无意绪。
闲理余香,独自谁为语。
尽日恹恹如梦里,斜阳一瞬人千里。
Die lian hua:Stirred by the Frequent Loss of My Letters to Su’an Xu CanOften I send brocade letters, but the wild goose fails to go;I fear the creeping of duskInto the depths of my curtains.
How much sadness is there in a single look?
Specks of tear stains form a shower of rouge.
I’ve leaned long over the railing, but remain listless;Casually I trim the leftover incenseAll by myself, with whom can I speak?
Through the day I feel weary as in a dream;A flash of the setting sun and I’m a thousand miles away.
【双语诗歌翻译|徐灿-蝶恋花·每寄书素庵不到有感 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|徐灿-青玉案·吊古
- 下一篇: 双语诗歌翻译|徐灿-菩萨蛮·春闺
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!