选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|许浑-秋日赴阙题潼关驿楼
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
秋日赴阙题潼关驿楼 是唐代诗人许浑的作品。
此诗开头两句勾勒出一幅秋日行旅图,透露出悲凉的意绪,传达出旅途的况味;中间四句大笔勾画四周景色,雄浑苍茫,全是潼关的典型风物;最后两句含蓄地表白了自己的意趣。
秋日赴阙题潼关驿楼 许浑红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
残云归太华,疏雨过中条。
树色随关迥,河声入海遥。
帝乡明日到,犹自梦渔樵。
Inscribed on the Post House at Tong Pass on an Autumn Trip to the CapitalXu HunAt dust the rustling red leaves give sigh after signWhile at the Post House I drink my gourdful of wine.
Evening clouds float back to Western Mountains high;Across the Middle Ridges sails a rain so fine.
I see the brilliant trees color the city wall;I hear the River rumbling to the distant sea.
Tomorrow I'll reach the Imperial Capital;Yet fisherman or woodsman I still dream to be.
【双语诗歌翻译|许浑-秋日赴阙题潼关驿楼 查看网站:[db:时间]】
此诗开头两句勾勒出一幅秋日行旅图,透露出悲凉的意绪,传达出旅途的况味;中间四句大笔勾画四周景色,雄浑苍茫,全是潼关的典型风物;最后两句含蓄地表白了自己的意趣。
秋日赴阙题潼关驿楼 许浑红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
残云归太华,疏雨过中条。
树色随关迥,河声入海遥。
帝乡明日到,犹自梦渔樵。
Inscribed on the Post House at Tong Pass on an Autumn Trip to the CapitalXu HunAt dust the rustling red leaves give sigh after signWhile at the Post House I drink my gourdful of wine.
Evening clouds float back to Western Mountains high;Across the Middle Ridges sails a rain so fine.
I see the brilliant trees color the city wall;I hear the River rumbling to the distant sea.
Tomorrow I'll reach the Imperial Capital;Yet fisherman or woodsman I still dream to be.
【双语诗歌翻译|许浑-秋日赴阙题潼关驿楼 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|薛涛-春望词(二)
- 下一篇: 双语诗歌翻译|薛涛-谒巫山庙
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!