选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|张养浩-殿前欢·对菊自叹
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
殿前欢对菊自叹 是元代文学家张养浩创作的一首小令。
此曲所要描写的不是菊的高洁,而是作者对自己生存状态的喟叹。
重阳过后,菊花零落,作者面对零落的菊花,不禁以物拟我,而且自觉比菊还要羞愧三分。
此曲赞扬了菊花不畏风霜的坚强品格。
此曲词明白如话,表现曲的“贵浅显”的特色。
它宛转相生,一波三折,一层深入一层,“问花不语,花替人愁。
张养浩 殿前欢对菊自叹 可怜秋,一帘疏雨暗西楼。
黄花零落重阳后,减尽风流。
对黄花人自羞,花依旧,人比黄花瘦。
问花不语,花替人愁。
Dian Qian HuanFacing the Chrysanthemum, I Lament over MyselfZhang YanghaoThe bleak autumn's oft in foul weather,Because a curtain's covered with sparse rain, the west storey gets darker.
The chrysanthemum flower is fading and losing charming mannerSince the Mountaineering Day was over.
I'm ashamed of myself in the face of yellow flower.
The flower's so as that in last year,But I'm getting more haggard than the yellow flower.
To my question it is keeping silence,As if about me worries the flower.
【双语诗歌翻译|张养浩-殿前欢·对菊自叹 查看网站:[db:时间]】
此曲所要描写的不是菊的高洁,而是作者对自己生存状态的喟叹。
重阳过后,菊花零落,作者面对零落的菊花,不禁以物拟我,而且自觉比菊还要羞愧三分。
此曲赞扬了菊花不畏风霜的坚强品格。
此曲词明白如话,表现曲的“贵浅显”的特色。
它宛转相生,一波三折,一层深入一层,“问花不语,花替人愁。
张养浩 殿前欢对菊自叹 可怜秋,一帘疏雨暗西楼。
黄花零落重阳后,减尽风流。
对黄花人自羞,花依旧,人比黄花瘦。
问花不语,花替人愁。
Dian Qian HuanFacing the Chrysanthemum, I Lament over MyselfZhang YanghaoThe bleak autumn's oft in foul weather,Because a curtain's covered with sparse rain, the west storey gets darker.
The chrysanthemum flower is fading and losing charming mannerSince the Mountaineering Day was over.
I'm ashamed of myself in the face of yellow flower.
The flower's so as that in last year,But I'm getting more haggard than the yellow flower.
To my question it is keeping silence,As if about me worries the flower.
【双语诗歌翻译|张养浩-殿前欢·对菊自叹 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|张可久-四块玉·乐闲
- 下一篇: 双语诗歌翻译|张说-蜀道后期
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!