大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|张耒-夜坐 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

这首秋夜即景诗,上联写景,突出了清幽寂静之意;下联景中寓情,用残叶迎风尚有声响来抒发“烈士暮年,壮心不已”的胸怀与抱负,诗写得苍凉悲壮,雄劲有气势。

夜坐  张耒庭户无人秋月明,夜霜欲落气先清。

梧桐真不甘衰谢,数叶迎风尚有声。

Sitting Up at NightZhang LeiNo one is in the courtyard, the autumn moon is bright.

The air is chill before the frost in the night.

The phoenix tree, unwilling to accept its fate,Rustles its few leaves against the harsh wind.

【双语诗歌翻译|张耒-夜坐 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!