选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|张谓-早梅
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
这首诗立意咏赞早梅的高洁,但作者并没有发一句议论和赞语,却将早梅的高洁品格和诗人的赞美之情清晰地刻划出来。
一首绝句,仅二十八个字,就能将梅花写得如此之美,除立意新颖之外,还在于诗人从现实生活的观察中,能捕捉住早梅的颜色(洁白)、地点(偏僻)、季节(早春)、气质(耐寒)、姿态(俏丽)等特征,加以艺术的提炼和概括,并借助像“白玉条”“冬雪压枝”等生动、形象的比喻,鲜明、传神地塑造出早梅的品貌和气质,使人生发出美不胜叹的感觉。
梅与雪常常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑 早梅 诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而这首诗则是疑梅为雪,着意点是不同的。
对寒梅花发,形色的似玉如雪,不少诗人也都产生过类似的疑真的错觉。
张谓 早梅 一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。
不知近水花先发,疑是经冬雪未销。
Early Plum BlossomsZhang WeiOf white jadeA tree of winter sweet has branches and twigs.
Far from a path passing by the village.
It stands by the side of a brook bridge.
I didn't know it blossomed firstBecause it was near to water,But thought that snow hadn't meltedThroughout the winter.
【双语诗歌翻译|张谓-早梅 查看网站:[db:时间]】
一首绝句,仅二十八个字,就能将梅花写得如此之美,除立意新颖之外,还在于诗人从现实生活的观察中,能捕捉住早梅的颜色(洁白)、地点(偏僻)、季节(早春)、气质(耐寒)、姿态(俏丽)等特征,加以艺术的提炼和概括,并借助像“白玉条”“冬雪压枝”等生动、形象的比喻,鲜明、传神地塑造出早梅的品貌和气质,使人生发出美不胜叹的感觉。
梅与雪常常在诗人笔下结成不解之缘,如许浑 早梅 诗云:“素艳雪凝树”,这是形容梅花似雪,而这首诗则是疑梅为雪,着意点是不同的。
对寒梅花发,形色的似玉如雪,不少诗人也都产生过类似的疑真的错觉。
张谓 早梅 一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。
不知近水花先发,疑是经冬雪未销。
Early Plum BlossomsZhang WeiOf white jadeA tree of winter sweet has branches and twigs.
Far from a path passing by the village.
It stands by the side of a brook bridge.
I didn't know it blossomed firstBecause it was near to water,But thought that snow hadn't meltedThroughout the winter.
【双语诗歌翻译|张谓-早梅 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|张仲素-春闺思
- 下一篇: 双语诗歌翻译|张耒-夜坐
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!