大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|仲殊-诉衷情·寒食 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

此词描写西湖寒食游览之盛况。

开头两句点明地点、时令。

“寒食更风流”则是全篇点睛之笔。

以下“红船”、“花外”极写游人之盛和西湖的具体环境。

“三千粉黛”以下三句,用数字领起全篇精神。

“三千”极写“粉黛”之多,“十二”描“高楼”宽敞。

实际词人如此为之的深意是表达富贵荣华都如过眼云烟的人生感悟。

这首寒食词通篇热烈,最后归结到四大皆空的境界:“一片云头”。

此词构思新颖,立意深刻。

诉衷情寒食  仲殊涌金门外小瀛洲,寒食更风流。

红船满湖歌吹,花外有高楼。

晴日暖,淡烟浮,恣嬉游。

三千粉黛,十二阑干,一片云头。

Telling Innermost FeelingCold Food DayTelling Innermost FeelingCold Food DayOut of the Golden Gate on little fairy isles,The Cold Food Day beams with more smiles.

The lake is loudWith songs from pleasure boats;Beyond flowersStand high towers.

The day's fine, warm the air,And thin mist floats.

Enjoy your fill!

Three thousand ladies fairLean on twelve railings still'Neath the towering cloud.

【双语诗歌翻译|仲殊-诉衷情·寒食 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!