选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|郑复光-光与色
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
郑复光(1780—约1853):清代著名科学家。
字元甫、瀚香,安徽歙县人。
精通数学、物理与机械制造。
1846年写成 镜镜冷痴 5卷,集当时中西光学知识大成。
在完成此书的基础上,制造了中国最早的一台测天望远镜。
另著有 郑元甫札记 (手抄本)、 郑瀚香遗稿 (手抄本)、 安徽通志稿 有传。
光与色 ( 镜镜痴 节选)郑复光目睹物而知形,然形非色不见;色非光不见。
故色必资乎光;画资乎日,夜资乎月星与火。
光盛则色显,光微则色隐。
色依光以现其形:色浓则明,色淡则藏;色立乎异,则相得益彰,色傍乎同,则若存若亡。
We know the shape of a thing when we see it, but its shape will not be seen if it has no color.
The color of a thing will not be seen if there is no light.
So the color for us to see has to depend on light, just as the day on the sun; or the night on the moon and stars, and fire.
When the light is strong, the color becomes apparent; and when the light is dim, the color becomes obscure.
A thing shows its shape by its color: it is conspicuous when its color is deep; it is invisible when its color is light.
There will be a striking contrast if the colors of the things are quite different while their existence will not be felt if their colors are almost the same.
【双语诗歌翻译|郑复光-光与色 查看网站:[db:时间]】
字元甫、瀚香,安徽歙县人。
精通数学、物理与机械制造。
1846年写成 镜镜冷痴 5卷,集当时中西光学知识大成。
在完成此书的基础上,制造了中国最早的一台测天望远镜。
另著有 郑元甫札记 (手抄本)、 郑瀚香遗稿 (手抄本)、 安徽通志稿 有传。
光与色 ( 镜镜痴 节选)郑复光目睹物而知形,然形非色不见;色非光不见。
故色必资乎光;画资乎日,夜资乎月星与火。
光盛则色显,光微则色隐。
色依光以现其形:色浓则明,色淡则藏;色立乎异,则相得益彰,色傍乎同,则若存若亡。
We know the shape of a thing when we see it, but its shape will not be seen if it has no color.
The color of a thing will not be seen if there is no light.
So the color for us to see has to depend on light, just as the day on the sun; or the night on the moon and stars, and fire.
When the light is strong, the color becomes apparent; and when the light is dim, the color becomes obscure.
A thing shows its shape by its color: it is conspicuous when its color is deep; it is invisible when its color is light.
There will be a striking contrast if the colors of the things are quite different while their existence will not be felt if their colors are almost the same.
【双语诗歌翻译|郑复光-光与色 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|周邦彦-浣溪沙·翠葆参差竹径成
- 下一篇: 双语诗歌翻译|周邦彦-红窗迥
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!