大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌·最近的皮埃蒙大屠杀

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

最近的皮埃蒙大屠杀On the Late Massacre in Piedmont弥尔顿John Milton弥尔顿(John Milton,1608-1674),英国资产阶级革命时期的大诗人。

早期受到维吉尔诗风的影响,创作抒情挽诗 利西达斯 以及具有田园诗风的抒情诗 快乐的人 、 幽思的人 等。

其十四行诗在题材和艺术形式方面对伊丽莎白时代的十四行诗均有所突破,将政治、宗教、友情与爱情一并展现于诗中,涵义深刻而丰富,感情真挚,语言朴实无华。

它们多用意大利式写成,形式完美,意境庄严。

革命时期,他任共和国拉丁文秘书,拥护民主,宣扬自由。

革命失败后,他深居简出,完成了巨著 失乐园 、 复乐园 和 力士参孙 。

复仇吧,主呵!

圣徒们遭了大难,Avenge , O Lord, thy slaughtered saints, whose bones白骨散布在寒冷的阿尔卑斯山顶;Lie scattered on the Alpine mountains cold;当我们的祖先崇拜木石的时辰,Even them who kept thy truth so pure of old他们已信奉了你那纯粹的真言;When all our fathers worshiped stocks and stones,别忘记他们:请录下他们的呻唤,Forget not: in thy book record their groans你的羔羊群,被那血腥的皮埃蒙人Who were thy sheep and in their ancient fold屠杀在古老的羊栏,凶手们把母亲Slain by the bloody Piemontese that rolled连婴孩摔下悬崖。

他们的悲叹Mother with infant down the rocks.

Their moans从山谷传到山峰,再传到上天。

The vales redoubled to the hills, and they请把殉难者的血肉播种在意大利To heaven.

Their martyred blood and ashes sow全部国土上,尽管三重冠的暴君 O'er all th'Italian fields, where still doth sway仍然统治着意大利:种子将繁衍,The triple tyrant : that from these may grow变为千万人,理解了您的真谛,A hundredfold, who having learnt thy way他们将及早避开巴比伦式的厄运。

Early may fly the Babylonian woe .

【双语诗歌·最近的皮埃蒙大屠杀查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!