选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌·“她住在没人到过的幽径”
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
“她住在没人到过的幽径”She Dwelt among the Untrodden Ways华兹华斯William Wordsworth华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),英国浪漫主义大诗人,“湖畔派”的主要代表。
他早年受到法国大革命思想的影响,后转向自然,探讨自然与人生的关系,认为只有在自然中人才能获得真正的人性。
他笔下的自然恬静优美,给人带来思考和精神与情感上的慰藉。
廷腾寺 是他思想和诗歌艺术的集中体现,内涵丰富,充满哲理。
他的抒情短诗感情自然,描写生动,语言朴实,意境深远,既有慷慨昂扬中的激情勃发与震荡,又有寂静幽远中的含蓄与沉思,将觉醒的个性意识与超凡脱俗的神圣情感融合在一起,使人遐想,令人回味。
她住在没有人到的幽径,She dwelt among the untrodden ways鸽泉的近旁,Beside the springs of Dove,一个没有人赞美,少有人A Maid whom there were none to praise钟爱的姑娘:And very few to love:一朵紫罗兰,一半隐蔽A violet by a mossy stone在苔石旁边!
Half hidden from the eye!
美得像粒星,且只有这一粒—Fair as a star, when only one闪耀在高天。
Is shining in the sky.
她默默无闻,很少人知道She lived unknown, and few could know露西呵,已经夭亡;When Lucy ceased to be;她躺在坟里了,可我呢,噢,But she is in her grave, and, oh,只觉得天地变了样!
The difference to me!
【双语诗歌·“她住在没人到过的幽径”查看网站:[db:时间]】
他早年受到法国大革命思想的影响,后转向自然,探讨自然与人生的关系,认为只有在自然中人才能获得真正的人性。
他笔下的自然恬静优美,给人带来思考和精神与情感上的慰藉。
廷腾寺 是他思想和诗歌艺术的集中体现,内涵丰富,充满哲理。
他的抒情短诗感情自然,描写生动,语言朴实,意境深远,既有慷慨昂扬中的激情勃发与震荡,又有寂静幽远中的含蓄与沉思,将觉醒的个性意识与超凡脱俗的神圣情感融合在一起,使人遐想,令人回味。
她住在没有人到的幽径,She dwelt among the untrodden ways鸽泉的近旁,Beside the springs of Dove,一个没有人赞美,少有人A Maid whom there were none to praise钟爱的姑娘:And very few to love:一朵紫罗兰,一半隐蔽A violet by a mossy stone在苔石旁边!
Half hidden from the eye!
美得像粒星,且只有这一粒—Fair as a star, when only one闪耀在高天。
Is shining in the sky.
她默默无闻,很少人知道She lived unknown, and few could know露西呵,已经夭亡;When Lucy ceased to be;她躺在坟里了,可我呢,噢,But she is in her grave, and, oh,只觉得天地变了样!
The difference to me!
【双语诗歌·“她住在没人到过的幽径”查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌·“哦,无比俊俏的农家妹子!”
- 下一篇: 双语诗歌·“第一回他亲我,他只是把亲吻印在”
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!