大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌·“她住在没人到过的幽径”

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

“她住在没人到过的幽径”She Dwelt among the Untrodden Ways华兹华斯William Wordsworth华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850),英国浪漫主义大诗人,“湖畔派”的主要代表。

他早年受到法国大革命思想的影响,后转向自然,探讨自然与人生的关系,认为只有在自然中人才能获得真正的人性。

他笔下的自然恬静优美,给人带来思考和精神与情感上的慰藉。

廷腾寺 是他思想和诗歌艺术的集中体现,内涵丰富,充满哲理。

他的抒情短诗感情自然,描写生动,语言朴实,意境深远,既有慷慨昂扬中的激情勃发与震荡,又有寂静幽远中的含蓄与沉思,将觉醒的个性意识与超凡脱俗的神圣情感融合在一起,使人遐想,令人回味。

她住在没有人到的幽径,She dwelt among the untrodden ways鸽泉的近旁,Beside the springs of Dove,一个没有人赞美,少有人A Maid whom there were none to praise钟爱的姑娘:And very few to love:一朵紫罗兰,一半隐蔽A violet by a mossy stone在苔石旁边!

Half hidden from the eye!

美得像粒星,且只有这一粒—Fair as a star, when only one闪耀在高天。

Is shining in the sky.

她默默无闻,很少人知道She lived unknown, and few could know露西呵,已经夭亡;When Lucy ceased to be;她躺在坟里了,可我呢,噢,But she is in her grave, and, oh,只觉得天地变了样!

The difference to me!

【双语诗歌·“她住在没人到过的幽径”查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!