大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌·“哦,无比俊俏的农家妹子!”

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

“哦,无比俊俏的农家妹子!

”Oh, Fairest of the Rural Maids布莱恩特William C.

Bryant布莱恩特(William C.

Bryant,1794-1878),美国十九世纪著名诗人、编辑。

生于医生家庭,曾任 晚邮报 编辑。

他早年便显露出非凡的诗才,诗作受到英国诗人华兹华斯的影响,具有浓厚的浪漫主义情调,语言自然、清新,风格静美和谐,常常以自然山水为吟咏的对象,借景生情,以抒发自己的情思和感想,开创了美国十九世纪的浪漫主义诗风。

致水鸟 、 黄堇香 等是他的名篇。

哦,无比俊俏的农家妹子 将天真纯洁的农家小姑娘置于自然的美景当中,人与自然浑然一体,达到精神的融合。

哦,无比俊俏的农家妹子!

Oh fairest of the rural maids!

你的诞生地在林中浓荫里;Thy birth was in the forest shades;树隙的天空,绿色的树叶Green boughs, and glimpses of the sky,是你初生时见到的一切。

Were all that met thine infant eye.

童年时代,你漫游,嬉戏,Thy sports, thy wanderings, when a child,离不开这片林间的野地;Were ever in the sylvan wild;林野里种种美丽的景象And all the beauty of the place印在你心中,贮在你脸上。

Is in thy heart and on thy face.

林木和岩石间透出的曙色The twilight of the trees and rocks正是你发丝上明暗的光泽;Is in the light shade of thy locks;你的脚步像轻风,真顽皮,Thy step is as the wind, that weaves在绿叶丛中来去做游戏。

Its playful way among the leaves.

你的眼睛是灵泉,那从容、Thine eyes are springs, in whose serene静默的泉水反映着天空;And silent waters heaven is seen;你的睫毛是香草,正俯视Their lashes are the herbs that look小溪中自己青春的美姿。

On their young figures in the brook.

没有人到过的幽邃深林The forest depths, by foot unpressed,也不如你的心胸更清纯;Are not more sinless than thy breast;像这里充盈着宁静的气氛,The holy peace, that fills the air你心中是一片圣洁的和平。

Of those calm solitudes , is there.

【双语诗歌·“哦,无比俊俏的农家妹子!”查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!