大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 双语阅读 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

罗马街道因冠状病毒病例增加而安静

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

The streets of Rome were quiet as coronavirus cases increased罗马街道因冠状病毒病例增加而安静Italy is undergoing the biggest coronavirus outbreak outside Asia.

意大利正在经历亚洲以外最大的冠状病毒的爆发。

After surfacing two weeks ago in northern Italy, its economic engine, confusion and fear have spread throughout the country.

两周前(冠状病毒病例)在意大利北部浮出水面后,意大利的经济引擎、混乱和恐惧已经蔓延到全国各地。

Italians' new must-see TV show is at 6 p.

m.

for Civil Protection Agency updates on how many infections, and how many deaths.

On Friday, the agency said a total of 4.

636 people have tested positive and 197 have died from COVID-19.

the disease caused by the virus.

After China, Italy has the second-highest reported death toll and third-highest confirmed cases of infection in the world.

意大利人的新必看电视节目是在下午6点为民防局提供关于感染人数和死亡人数的最新消息。

上周五,该机构表示,共有4636人检测呈阳性,197人死于由该病毒引起的疾病COVID-19.

继中国之后,意大利的死亡人数居世界第二,确诊感染病例居世界第三。

Now even the Vatican has announced its first coronavirus patient.

现在甚至梵蒂冈也宣布了它的第一个冠状病毒病人。

Although 49 people have tested positive in Rome province, it is far from the epicenter in the northern regions of Lombardy, Veneto and Emilia Romagna.

尽管在罗马省有49人被检测出阳性,但疫情中心位于伦巴第、威尼托和艾米利亚罗马涅北部地区。

Public gatherings are suspended, which means for Italy's secular religion, soccer, matches will be held in empty stadiums for the next month.

公众集会暂停,这意味着意大利的世俗宗教,足球,比赛将在下个月在空体育场举行。

On Wednesday, the government extended school and university shutdown nationwide, causing alarm among families and raucous talk show debates.

As many as 10 million students and nearly 1 million teachers, professors and staff will have to stay home for at least two weeks, Italian media report.

周三,政府在全国范围内延长了学校和大学停课的时间,引起了家庭的恐慌和脱口秀节目上的激烈辩论。

据意大利媒体报道,多达1000万名学生和近100万名教师、教授和工作人员将不得不在家至少呆两周。

Italy's leading public intellectual, Massimo Cacciari, demanded clarity.

意大利主要的公共知识分子马西莫·卡卡西里要求澄清。

"Someone has to explain the logic behind these measures: schools closed, but offices open.

I need a scientific explanation," Cacciari says, "why contagion is greater in schools than in offices — or else we'll all go crazy!

"必须有人解释这些措施背后的逻辑:学校关闭,但办公室开放。

我需要一个科学的解释,” 卡卡西里,为什么在学校传染比在办公室传染更大,否则我们都会疯掉!

”On a weekday at around 11 a.

m.

, there are two people climbing up the Spanish Steps — one of the city's top tourist attractions.

It's eerily quiet, no one is sitting around the boat-shaped fountain, Fontana della Barcaccia.

And nowhere to be seen are the exhausted but satisfied visitors, usually laden with shopping bags from nearby boutiques — Valentino, Armani or Prada.

在一个工作日上午11点左右,有两个人爬上西班牙台阶,这是该市最著名的旅游景点之一。

这里安静得出奇,没有人坐在船形喷泉旁。

而那些精疲力尽却心满意足的游客不见踪影,(他们)通常都是从附近的精品店——华伦天奴、阿玛尼或普拉达拎着购物袋来的。

Rome's high-end fashion street Via Condotti is empty and forlorn.

罗马的高端时尚街经康多蒂空无一人,人迹罕至。

A 43-year-old French priest tested positive for the coronavirus after he returned to Paris from Rome in late February, Catholic News Agency reported.

据天主教通讯社报道,一名43岁的法国牧师在2月底从罗马返回巴黎后,被检测出冠状病毒阳性。

Emptied of tourists, Rome's piazzas and artistic monuments do shine in all their splendor.

But don't say that to shopkeepers, restaurant staff or those running study abroad programs.

Many have been canceled.

没有游客,罗马的广场和艺术纪念碑的确熠熠生辉。

但不要对店主、餐厅员工或是那些在国外学习的人这样说。

许多项目已经被取消了。

Nicholas Blanco, an American who has been studying at John Cabot University, says he will be on the next flight home to New Jersey.

尼古拉斯·布兰科,一位一直在约翰·卡博特大学学习的美国人,说他将乘坐下一班飞机回新泽西。

"I'm not nervous about the virus at all," he says.

"But I'm worried about the fact that if they close down the borders, we're not going to be able to go home for like a year or so.

"我一点也不担心病毒,”他说但我担心的是,如果他们关闭边境,我们一年左右都无法回家。

”Claudio Zampa, owner of a produce stand and supplier of some of Rome's best restaurants, is demoralized.

All he has is a few home-delivery orders.

克劳迪奥赞帕是一家农产品摊位的老板,也是罗马一些最好的餐馆的供应商,他士气低落。

他只有几个送货上门的订单。

【罗马街道因冠状病毒病例增加而安静查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!