选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
乱政图名
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Shu Xiang noticed that although Meng Xianbo was appointed as high minister, he had only required one chariot.
So he preached up Meng Xianho's frugalness(节省) to others.
But Miao Fenghuang disagreed with Shu Xiang.
Miao contended, "The litles, salaries and fiefs(封地) the monarch gave his officials are used to evaluate the contributions!
The number of chariots is regulated to distinguish, emergency, and everyday government affairs.
There are specific reasons for that.
However, Xianbo has disturbed the rank system, and weakened the measures for unexpected emergencies just to pursue his personal fame and integrity, this kind of behavior should not be appraised at all!
" 叔向见孟献伯虽然贵为上卿,却只要一套车马,便向人极力赞扬孟献伯的节俭。
苗贲皇不同意树向的观点,他认为:君主授予臣下爵位、俸禄和称号,是用来区分功劳大小的,规定车马的数量,是为了区别等级。
国卿配给马车,是为了便于作战,防备意外事件发生以及供平时政务使用,是有具体理由的。
献伯如今搅乱晋国的职官等级制度,削弱预防不测的措施,目的是为了成全自己的节操和名声,这种行为根本不值得赞扬。
【乱政图名查看网站:[db:时间]】
So he preached up Meng Xianho's frugalness(节省) to others.
But Miao Fenghuang disagreed with Shu Xiang.
Miao contended, "The litles, salaries and fiefs(封地) the monarch gave his officials are used to evaluate the contributions!
The number of chariots is regulated to distinguish, emergency, and everyday government affairs.
There are specific reasons for that.
However, Xianbo has disturbed the rank system, and weakened the measures for unexpected emergencies just to pursue his personal fame and integrity, this kind of behavior should not be appraised at all!
" 叔向见孟献伯虽然贵为上卿,却只要一套车马,便向人极力赞扬孟献伯的节俭。
苗贲皇不同意树向的观点,他认为:君主授予臣下爵位、俸禄和称号,是用来区分功劳大小的,规定车马的数量,是为了区别等级。
国卿配给马车,是为了便于作战,防备意外事件发生以及供平时政务使用,是有具体理由的。
献伯如今搅乱晋国的职官等级制度,削弱预防不测的措施,目的是为了成全自己的节操和名声,这种行为根本不值得赞扬。
【乱政图名查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 孔子马逸
- 下一篇: The Brazier and His Dog
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!