选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
孔子马逸
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
The horse of Confucius's chariot escaped to the farmer's field and ate the crop during the rest time.
The farmer kept the horse in custody.
The eloquent(有口才的) Zi Gong went to argue with the farmer, but out of his expectation, the farmer would not listen to him.
At that time another farmer who had just come to study under Confucius came over and said to the former farmer, "You don't cultivate land by the east sea, and I don't farm by the west sea.
Since we are so close to each other, it is impossible to prevent my horse from eating your crop.
" Hearing this, the former farmer became delighted, and said to the second farmer, "What you said is quite right, making much more sense than the person person before you!
" So he gave the horse to him right away.
给孔子驾车的马趁人不注意,在休息的时候,跑到田里吃了农民的庄稼,结果被农民扣住不放。
能言善辩的子贡跑去说了一大通,却不料那农民根本不予理睬。
有个刚来跟孔子学习的乡下人走来对农民说:你不在东海边种地,我也不在西海边耕田,我们相距这么近,我的马怎么可能不吃你的庄稼呢?
” 农民听了这话很高兴,对他说,你这话说得好极了,比刚才那人要强得多!
”当下将马交给了他。
【孔子马逸查看网站:[db:时间]】
The farmer kept the horse in custody.
The eloquent(有口才的) Zi Gong went to argue with the farmer, but out of his expectation, the farmer would not listen to him.
At that time another farmer who had just come to study under Confucius came over and said to the former farmer, "You don't cultivate land by the east sea, and I don't farm by the west sea.
Since we are so close to each other, it is impossible to prevent my horse from eating your crop.
" Hearing this, the former farmer became delighted, and said to the second farmer, "What you said is quite right, making much more sense than the person person before you!
" So he gave the horse to him right away.
给孔子驾车的马趁人不注意,在休息的时候,跑到田里吃了农民的庄稼,结果被农民扣住不放。
能言善辩的子贡跑去说了一大通,却不料那农民根本不予理睬。
有个刚来跟孔子学习的乡下人走来对农民说:你不在东海边种地,我也不在西海边耕田,我们相距这么近,我的马怎么可能不吃你的庄稼呢?
” 农民听了这话很高兴,对他说,你这话说得好极了,比刚才那人要强得多!
”当下将马交给了他。
【孔子马逸查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: The Boy and the Nettles
- 下一篇: 乱政图名
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!