选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
成语寓言故事:浑沌开窍(双语)
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Making Features for Hun Dun浑沌开窍(双语)讲述了关于成语寓言故事:浑沌开窍的成语故事,含有中英双语阅读。
The emperor of the South Sea was named "Tiao", the emperor of the North Sea was named "Hu", and the central emperor "Hun Dun".
南海的皇帝,名字叫情”;北海的皇帝,名字叫忽”;中央的皇帝,名字叫浑沌”。
Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate.
They often met in the central area under Hun Dun's rule and received his warm hospitality.
倏和忽经常来往,十分亲密。
他们俩还常常在浑沌管辖的中央地区会面,受到浑沌的热情款待。
One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun.
They were very grateful to him and wished to repay him well.
一天,情和忽又碰在一道谈起浑沌,都非常感激他,想好好地报答他一番。
After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices: the mouth, nostrils, ears, eyes, so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature.
Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.
他们商量了半天以后发现:每个人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七窍,可以吃东西,闻味道,听声音,看大自然美景,只有浑沌没有七窍,无法享受。
Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun's head.
In this way he would be the same as others.
终于,他们想出了一个聪明的办法:决定给浑沌的头凿出七窍,这样浑沌就可以和大家一样享受了。
Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him.
One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun's head.
However, on the seventh day, Hun Dun bled from the seven orifices to death.
接着,情和忽不管浑沌本人同意不同意,一齐动手,一个拿把大凿子,一个抡起大铁锤,叮叮当当,在他头上每天凿一个孔。
可是,凿到第七天,浑沌却被凿得七孔流血而死了。
【成语寓言故事:浑沌开窍(双语)查看网站:[db:时间]】
The emperor of the South Sea was named "Tiao", the emperor of the North Sea was named "Hu", and the central emperor "Hun Dun".
南海的皇帝,名字叫情”;北海的皇帝,名字叫忽”;中央的皇帝,名字叫浑沌”。
Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate.
They often met in the central area under Hun Dun's rule and received his warm hospitality.
倏和忽经常来往,十分亲密。
他们俩还常常在浑沌管辖的中央地区会面,受到浑沌的热情款待。
One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun.
They were very grateful to him and wished to repay him well.
一天,情和忽又碰在一道谈起浑沌,都非常感激他,想好好地报答他一番。
After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices: the mouth, nostrils, ears, eyes, so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature.
Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.
他们商量了半天以后发现:每个人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七窍,可以吃东西,闻味道,听声音,看大自然美景,只有浑沌没有七窍,无法享受。
Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun's head.
In this way he would be the same as others.
终于,他们想出了一个聪明的办法:决定给浑沌的头凿出七窍,这样浑沌就可以和大家一样享受了。
Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him.
One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun's head.
However, on the seventh day, Hun Dun bled from the seven orifices to death.
接着,情和忽不管浑沌本人同意不同意,一齐动手,一个拿把大凿子,一个抡起大铁锤,叮叮当当,在他头上每天凿一个孔。
可是,凿到第七天,浑沌却被凿得七孔流血而死了。
【成语寓言故事:浑沌开窍(双语)查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 英语故事:自知之明
- 下一篇: 成语寓言故事:即鹿无虞(双语)
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!