选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
英语故事:自知之明
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
In ancient times a man named Zou Ji, 8 chi tall and impressive looking, had served as the prime minister of the State of Qi.
One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife: "Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?
" His wife replied: "You are far more handsome.
Xu Gong is no match for you!
" Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi.
Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong.
So he asked his concubine: "Look, who is more handsome, Xu Gong or I?
" His concubine also said: "Xu Gong is no match for you!
" The next day, a guest came to discuss some matter with him.
Zou Ji asked his guest the same question: "Who is more handsome, Xu Gong or I?
" The guest answered positively: "Xu Gong is not as handsome as you.
" Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person.
He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself.
He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong.
Later, he again looked into the mirror.
The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.
Zou Ji was rather restless in his mind.
At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why did these three persons say he was more handsome?
In the end, he came to understand the reason: "My wife says I am handsome because she shows favouritism to me.
My concubine says I am handsome because she is afraid of me.
My guest says I am handsome because he wants to curry my favour.
" 古代齐国有个人名叫邹忌,身高八尺,相貌堂堂,曾经做过齐国的相国。
一天早晨,他整整衣服帽子,照照镜子,问妻子:你看,我跟住在城北的徐公比,谁长得漂亮?
” 妻子回答说:你漂亮多了。
徐公哪里比得上你呢!
” 城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌真的不相信自己比徐公长得漂亮。
于是,又问他的妾说:你看,我同徐公比,哪个漂亮些?
” 妾也说:徐公怎么比得上你漂亮呢?
” 第二天,有个客人来找他,跟他商谈一件事情,邹忌又问客人说:我与徐公谁长得美呢?
” 客人肯定地回答说:徐公不如你美。
” 又过了一天,邹忌见到了徐公。
他紧紧地盯着他看了一阵,又把自己和他仔细地比较了一番,实在看不出自己比徐公漂亮。
后来,再去照照镜子,越看越觉得自己不及徐公。
邹忌心里很不平静。
晚上,他躺在床上,想来想去,自己本来不及徐公,为什么这三个人都说自己美呢?
最后,他终于明白了:妻子说我漂亮,是因为偏爱我;妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有意讨好我。
” 重点单词解析: ancient:英 [ˈeɪnʃənt] 美 [ˈenʃənt] adj.
古代的,已往的; 古老的,过时的; 年老的; 老式的; n.
古代人; 古文明国的国民; 古>高龄老人; 古>旗手; [例句]Or even ancient greek?
或是古希腊语也行?
the Prime Minister: [释义]首相,丞相,总理; [例句]Unofficially authorised by the prime minister?
并且有首相的非官方授权?
tidied:v.
整理; ( tidy的过去式和过去分词 ) 使整洁; 使整齐; 使有条理 discuss:英 [dɪˈskʌs] 美 [dɪˈskʌs] vt.
商量; 讨论,谈论; 论述,详述; [例句]Is this any time to discuss marriage?
这是讨论婚嫁的时候吗?
well-known:英 ['wel'nəʊn] 美 [ˈwɛlˈnon] adj.
出名的,众所周知的,熟悉的; 鼎鼎大名; 闻; [例句]This is a well-known dynamic.
这是一个有名的动态问题.
compared:英 [kəmˈpeəd] 美 [kəmˈpɛrd] adj.
比较的,对照的; [例句]But it's nothing compared to my hurt.
但这跟我受过的伤无法相比.
【英语故事:自知之明查看网站:[db:时间]】
One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife: "Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?
" His wife replied: "You are far more handsome.
Xu Gong is no match for you!
" Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi.
Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong.
So he asked his concubine: "Look, who is more handsome, Xu Gong or I?
" His concubine also said: "Xu Gong is no match for you!
" The next day, a guest came to discuss some matter with him.
Zou Ji asked his guest the same question: "Who is more handsome, Xu Gong or I?
" The guest answered positively: "Xu Gong is not as handsome as you.
" Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person.
He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself.
He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong.
Later, he again looked into the mirror.
The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.
Zou Ji was rather restless in his mind.
At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why did these three persons say he was more handsome?
In the end, he came to understand the reason: "My wife says I am handsome because she shows favouritism to me.
My concubine says I am handsome because she is afraid of me.
My guest says I am handsome because he wants to curry my favour.
" 古代齐国有个人名叫邹忌,身高八尺,相貌堂堂,曾经做过齐国的相国。
一天早晨,他整整衣服帽子,照照镜子,问妻子:你看,我跟住在城北的徐公比,谁长得漂亮?
” 妻子回答说:你漂亮多了。
徐公哪里比得上你呢!
” 城北的徐公,是齐国有名的美男子,邹忌真的不相信自己比徐公长得漂亮。
于是,又问他的妾说:你看,我同徐公比,哪个漂亮些?
” 妾也说:徐公怎么比得上你漂亮呢?
” 第二天,有个客人来找他,跟他商谈一件事情,邹忌又问客人说:我与徐公谁长得美呢?
” 客人肯定地回答说:徐公不如你美。
” 又过了一天,邹忌见到了徐公。
他紧紧地盯着他看了一阵,又把自己和他仔细地比较了一番,实在看不出自己比徐公漂亮。
后来,再去照照镜子,越看越觉得自己不及徐公。
邹忌心里很不平静。
晚上,他躺在床上,想来想去,自己本来不及徐公,为什么这三个人都说自己美呢?
最后,他终于明白了:妻子说我漂亮,是因为偏爱我;妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有意讨好我。
” 重点单词解析: ancient:英 [ˈeɪnʃənt] 美 [ˈenʃənt] adj.
古代的,已往的; 古老的,过时的; 年老的; 老式的; n.
古代人; 古文明国的国民; 古>高龄老人; 古>旗手; [例句]Or even ancient greek?
或是古希腊语也行?
the Prime Minister: [释义]首相,丞相,总理; [例句]Unofficially authorised by the prime minister?
并且有首相的非官方授权?
tidied:v.
整理; ( tidy的过去式和过去分词 ) 使整洁; 使整齐; 使有条理 discuss:英 [dɪˈskʌs] 美 [dɪˈskʌs] vt.
商量; 讨论,谈论; 论述,详述; [例句]Is this any time to discuss marriage?
这是讨论婚嫁的时候吗?
well-known:英 ['wel'nəʊn] 美 [ˈwɛlˈnon] adj.
出名的,众所周知的,熟悉的; 鼎鼎大名; 闻; [例句]This is a well-known dynamic.
这是一个有名的动态问题.
compared:英 [kəmˈpeəd] 美 [kəmˈpɛrd] adj.
比较的,对照的; [例句]But it's nothing compared to my hurt.
但这跟我受过的伤无法相比.
【英语故事:自知之明查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 寓言故事:公羊触篱(双语)
- 下一篇: 成语寓言故事:浑沌开窍(双语)
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!