选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
用英语说成语:东道主人(双语)
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
During the Spring and Autumn Period (chūn qiū 春秋时期,770-476 BC), the kingdom of Chin was planning to collaborate with kingdom of Ch'in to attack the kingdom of Cheng.
Duke Wen of Cheng was sure that he didn't have a chance against these two large kingdoms, and very afraid.
So, at the suggestion of one of his official, the duke sent his minister Ju Jr-wu to Ch'in to try to convince the king not to attack Cheng.
Upon arriving in Ch'in, Ju Jr-wu was stopped by a soldier on duty and not allowed into court.
When he saw the sun set in the west, he began to cry, at which point he was taken to see the king to find out why he was so upset.
Ju replied, "Cheng is to the east of Ch'in, and Ch'in is to its west.
If Ch'in were to take over Cheng and expand its border, Ch'in would also be in danger.
I am crying for the kingdoms of Cheng and Ch'in.
" The king agreed that Ju Jr-wu had a point,and Ju Jr-wu continued, "If Ch'in does not attack Cheng, Cheng will be the host of the east, willing to entertain anyone from Ch'in who goes there.
" The king of Ch'in was finally persuaded, He withdrew his troops, and relieved Cheng's crisis.
Today, anyone who acts as a host can be referred to as "the host of the east.
"春秋时代,晋国邀约秦国一起出兵攻打郑国。
郑文公听到这个消息,想自己没办法抵御两个大国,非常恐惧。
郑国的一位大夫佚之狐就建议;派老臣烛之武去游说秦穆公,因为烛之武口才好。
郑文公很诚恳地请烛之武为国家效力,终于感动了烛之武,整装前往秦国。
烛之武被守将栏阻,见不到秦王。
眼看日落西山,他就放声大哭。
兵士把他带到秦王面前,问他哭的原因。
他说:郑国在晋国的东边。
秦国在晋国西边。
如果晋国 占领了郑国,疆土扩展,秦国也就很危险了。
所以我为郑秦两国而哭。
”秦王点点头,觉得很有道理。
他接着说:如果秦国不攻打郑国,郑国愿意做东边道上的主 人,招待来郑国的秦人。
”秦王终于被说动撤兵,解除了郑国的危机。
东道主人【翻译】The Host of The East.
【用英语说成语:东道主人(双语)查看网站:[db:时间]】
Duke Wen of Cheng was sure that he didn't have a chance against these two large kingdoms, and very afraid.
So, at the suggestion of one of his official, the duke sent his minister Ju Jr-wu to Ch'in to try to convince the king not to attack Cheng.
Upon arriving in Ch'in, Ju Jr-wu was stopped by a soldier on duty and not allowed into court.
When he saw the sun set in the west, he began to cry, at which point he was taken to see the king to find out why he was so upset.
Ju replied, "Cheng is to the east of Ch'in, and Ch'in is to its west.
If Ch'in were to take over Cheng and expand its border, Ch'in would also be in danger.
I am crying for the kingdoms of Cheng and Ch'in.
" The king agreed that Ju Jr-wu had a point,and Ju Jr-wu continued, "If Ch'in does not attack Cheng, Cheng will be the host of the east, willing to entertain anyone from Ch'in who goes there.
" The king of Ch'in was finally persuaded, He withdrew his troops, and relieved Cheng's crisis.
Today, anyone who acts as a host can be referred to as "the host of the east.
"春秋时代,晋国邀约秦国一起出兵攻打郑国。
郑文公听到这个消息,想自己没办法抵御两个大国,非常恐惧。
郑国的一位大夫佚之狐就建议;派老臣烛之武去游说秦穆公,因为烛之武口才好。
郑文公很诚恳地请烛之武为国家效力,终于感动了烛之武,整装前往秦国。
烛之武被守将栏阻,见不到秦王。
眼看日落西山,他就放声大哭。
兵士把他带到秦王面前,问他哭的原因。
他说:郑国在晋国的东边。
秦国在晋国西边。
如果晋国 占领了郑国,疆土扩展,秦国也就很危险了。
所以我为郑秦两国而哭。
”秦王点点头,觉得很有道理。
他接着说:如果秦国不攻打郑国,郑国愿意做东边道上的主 人,招待来郑国的秦人。
”秦王终于被说动撤兵,解除了郑国的危机。
东道主人【翻译】The Host of The East.
【用英语说成语:东道主人(双语)查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 用英语说成语:郭氏之墟 (双语)
- 下一篇: 用英语说成语:害群之马(双语)
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!