选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典谚语:真理与社会-O
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Oaks may fall when reeds stand the storm.
[注解]oak橡树;reed芦苇。
本句意为:在刚柔对比,处于强大势力下,柔曲反而胜过刚直。
比喻树大招风。
[译]芦苇耐风暴,橡树反易倒。
Obedience is the first duty of a soldier.
[译]军人以服从命令为天职。
Of two evils choose the less.
[注解]希腊哲学家苏格拉底说过:如果非得在两害之中作一抉择,只要可以取其轻者的话,断没有人取其重者。
”[译]两害相权取其轻。
Offense is the best defense.
[译]进攻是最好的防御。
One beats the bush, and another catches the birds.
[译]人竭其力,汝享其成。
One body is nobody.
[译]一人难成团体;一个人微不足道。
One cannot put back the clock.
[译]历史的车轮不能倒转。
One cloud is enough to eclipse all the sun.
[注解]eclipse食,把遮住。
[译]一叶可障目。
One half of the world does not know how the other half lives.
[注解]指社会一个阶级的人往往不了解另一个阶级的人的情况,因而境遇好的人并不怜悯境遇差的人。
[译]贫富不相知。
One hand is not enough for applause.
[注解]语出中国俗语,比喻矛盾和纠纷不是单方面引起的。
[译]一个巴掌拍不响。
One hand washes another.
[译]互相利用,互相包庇;官官相护,狼狈为奸。
One man's meat is another man's poison.
[注解]源于拉丁语。
喻对甲有利的事未必对乙也有利;人的胃口、兴趣、爱好因人而异,不可强求。
[译]一个人的佳肴常为另一人的毒药。
Opinion rules the world.
[译]舆论统治世界。
Other times, other manners.
[注解]时代不同,生活方式、行为标准和时代习俗也各不相同。
出自法国谚语。
近似于此义的谚语还有:Times change manners.
时代改变风俗。
[译]时代不同,风俗各异;俗随时变。
【经典谚语:真理与社会-O查看网站:[db:时间]】
[注解]oak橡树;reed芦苇。
本句意为:在刚柔对比,处于强大势力下,柔曲反而胜过刚直。
比喻树大招风。
[译]芦苇耐风暴,橡树反易倒。
Obedience is the first duty of a soldier.
[译]军人以服从命令为天职。
Of two evils choose the less.
[注解]希腊哲学家苏格拉底说过:如果非得在两害之中作一抉择,只要可以取其轻者的话,断没有人取其重者。
”[译]两害相权取其轻。
Offense is the best defense.
[译]进攻是最好的防御。
One beats the bush, and another catches the birds.
[译]人竭其力,汝享其成。
One body is nobody.
[译]一人难成团体;一个人微不足道。
One cannot put back the clock.
[译]历史的车轮不能倒转。
One cloud is enough to eclipse all the sun.
[注解]eclipse食,把遮住。
[译]一叶可障目。
One half of the world does not know how the other half lives.
[注解]指社会一个阶级的人往往不了解另一个阶级的人的情况,因而境遇好的人并不怜悯境遇差的人。
[译]贫富不相知。
One hand is not enough for applause.
[注解]语出中国俗语,比喻矛盾和纠纷不是单方面引起的。
[译]一个巴掌拍不响。
One hand washes another.
[译]互相利用,互相包庇;官官相护,狼狈为奸。
One man's meat is another man's poison.
[注解]源于拉丁语。
喻对甲有利的事未必对乙也有利;人的胃口、兴趣、爱好因人而异,不可强求。
[译]一个人的佳肴常为另一人的毒药。
Opinion rules the world.
[译]舆论统治世界。
Other times, other manners.
[注解]时代不同,生活方式、行为标准和时代习俗也各不相同。
出自法国谚语。
近似于此义的谚语还有:Times change manners.
时代改变风俗。
[译]时代不同,风俗各异;俗随时变。
【经典谚语:真理与社会-O查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 经典谚语:道德与思想-M
- 下一篇: 经典谚语:道德与思想-C
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!