大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典谚语:人生与哲理-A

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

A candle lights others and consumes itself.

[译]蜡烛燃烧自己,照亮别人。

A fair death honors the whole life.

[注解]此谚语指死得其所,流芳百世。

[译]死得高尚,一生光荣。

A fall into the pit, a gain in your wit.

[译]吃一堑,长一智。

A journey of a thousand miles begins with a single step.

[译]万丈高楼平地起。

A lazy youth, a lousy age.

(or A young idler, an old beggar.

)[译]少壮不努力,老大徒伤悲。

A man can only die once.

(or A man can die but once.

)[译]人生只有一回死。

A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.

[注解]指男人自己感觉多老就多老,外貌老没关系;女人的外表多老就多老,因为人们凭外貌判断其年龄。

[译]男人老不老,自己最知晓;女人老不老,只要看容貌。

A man is not old as long as he is seeking something.

A man is not old until regrets take the place of dreams.

[译]只要一个人还有追求,他就没有老。

直到后悔取代了梦想,一个人才算老。

A merry heart, maketh a cheerful countenance, but by sorrow of the heart the spirit is broken.

[注解]语出 圣经·箴言 第15章第13节。

maketh=makes.

[译]心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵魂受损。

A ragged coat may cover an honest man.

[译]身穿破衣衫,可能是忠厚汉;人穷志不穷。

A willful man must have his way.

[注解]意志坚定顽强,定能如愿以偿。

[译]只要人有志,万事皆可成。

Accusing the times is but excusing ourselves.

[译]怨天尤人只是为自己开脱。

Achievement is founded on diligence and wasted upon recklessness.

[译]业精于勤荒于嬉。

Adversity leads to prosperity.

[译]穷则思变。

Adversity makes a man wise, not rich.

[注解]逆境能磨炼人的意志,使人聪明有才干。

[译]逆境增才干,并不增财富。

All healthy people like their dinner, but their dinner is not the main object of their life.

[译]一切健康的人都吃得很香,但是吃饭并不是他们生活的主要目标。

Ambition never dies until there is no way out.

[译]不到黄河心不死。

As a man sows, so shall he reap.

[注解]语出 圣经·加拉太书 第6章第7节。

[译]种瓜得瓜,种豆得豆。

【经典谚语:人生与哲理-A查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!