大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

经典谚语:知识与智慧-T

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Take a pain for a pleasure all wise men can.

[译]智者能视苦为乐。

The ass waggeth his ears.

[注解]waggeth = wags.

[译]驴子摇耳朵,傻瓜装聪明。

The devil knows many things because he is old.

[译]老马识途。

The eye is blind if the mind is absent.

[译]心不专则眼不明。

The fool talks, and the wise man thinks.

[译]蠢人嘴巴讲,聪明人用心想。

The German's wit is in his fingers.

[译]德国人的智慧体现在手指上。

The greatest clerks are not the wisest men.

[注解]出自拉丁语。

clerk职员,办事员。

在此句中意为scholar,学者。

[译]最伟大的学者不一定都是最精明的人;学问最多未必智慧也最多。

The less wit a man has, the less he knows that he wants it.

[译]头脑越无知,越不懂得自己缺少才智。

The love of money and the love of learning rarely meet.

[译]勤学与贪财,两者合不来;贪财不爱学,勤学不贪财。

The lowly are most intelligent; the elite are most ignorant.

[注解]lowly作形容词,前面加the指卑贱、低下的人。

the elite 高贵者。

[译]卑贱者最聪明,高贵者最愚蠢。

The more a man learns, the more he sees his ignorance.

[注解]出自中国 礼记 。

[译]学然后知不足。

The pen is mightier than the sword.

[注解]指文字要比武力具有更大的威力。

[译]笔比剑更锋利;文能胜武。

The readers need never know lonely hours so long as they have books around them, and the better the books the more delightful the company.

[译]只要手头有书,读书人就从来不知寂寞。

书越好,读来越是津津有味。

The wisdom of the prudent is to understand his way, but the folly of fools is deceit.

[注解]语出 圣经·箴言 第14章第8节。

prudent谨慎的,深谋远虑的。

deceit欺诈。

[译]通达人的智慧,在乎明白己道;愚昧人的愚妄,乃是诡诈。

The wise get all the knowledge they can, but when fools speak, trouble is not far off.

[注解]语出 圣经·箴言 第10章第14节。

[译]智慧人积存知识,愚妄人的口速致败坏。

The wise head doth not all that the foolish mouth speaks.

[译]巧手不按蠢嘴说的办。

The wise man draws more advantage from his enemies than a fool from his friends.

[译]智者从敌人身上得到的利益比愚者向朋友学到的要多。

The wise man is always a good listener.

[译]智者善听人言。

The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.

[译]清者自清,浊者自浊。

The wise man must carry the fool on his shoulders.

[译]聪明人必须把傻子扛在肩上;蠢人是智者的负担。

The wiser head gives in.

[译]聪明人懂得退让。

There is no royal road to learning.

[注解]the royal road指国王经过的路——御道总是修得特别平坦好走,畅通无阻。

所以a royal road to anything意为做成某事的皇家大道,指不费劲又无阻力的道路;而知识必须靠苦学才能获得,并无一蹴而就的捷径或坦途可走。

[译]书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

Through wisdom is a house built, and by understanding it is established.

[注解]语出 圣经·箴言 第24章第3节。

[译]房屋因智慧建造,又因聪明立稳。

To a wise man one word is enough.

(or A word is enough to the wise.

)[注解]出自拉丁语。

[译]智者一言已足;明理人不用细说。

To listen is to learn, and to understand is to inspire.

[译]聆听就是学习,理解就能激发灵感。

Too much knowledge makes the head bald.

[译]学问太多催人老。

True wisdom is know what is best worth knowing, and to do what is best worth doing.

[译]真正的智慧是知道最值得知道的事情和做最值得做的事情。

Two heads are better than one.

[注解]指集思广益。

[译]三个臭皮匠,赛过诸葛亮。

【经典谚语:知识与智慧-T查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!