大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语常用典故: Sell One's Birthright for a Mess of Pottage 因小失大;见利弃义

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

双语常用典故: Sell One's Birthright for a Mess of Pottage 因小失大;见利弃义Sell One's Birthright for a Mess of Pottages 直译是:为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权”。

旧约.

创世纪 第 25 章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到 2 个胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于 那族,将来大的要服小的。

”后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。

两兄弟长大后,以扫好动,常外出打 猎;雅各则常在家里帮助料理家务。

有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:我饿极了,给我喝点红豆汤吧!

”雅各说:你要喝汤,就把你的长子权卖给我。

”以扫说:你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?

”于是,他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆 汤。

以扫吃饱喝足后,起身走了。

他哪里想到,为了这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

由此,人们用 to sell one's birthright for a mess of pottage 短语,来比喻 to exchange something of lasting value for something that is of value for a short time only;to suffer a big loss for a little gain.

这个成语常缩略为 for a mess of pottage 的形式。

有时也可用 to sell one's birthrights.

Eg: It was argued that joining the Common Market.

would be giving away her national rights and advantages for a mess of pottage.

There are many, many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.

【双语常用典故: Sell One's Birthright for a Mess of Pottage 因小失大;见利弃义查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!