大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 寓言故事 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

[双语]中国寓言故事:一鸣惊人

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

寓言故事是很多老师都推荐的课外读物,在读英语寓言故事的时候不仅能够提升自己的英语成绩,还能让自己充实中外见闻,不愧是英语学习的绝佳推荐。

下面是小编整理的关于中国寓言故事:一鸣惊人的资料,希望这篇寓言故事你会喜欢!

It had been three years since King Zhuang of Chu ascended the throne, but he had neither issued a decree nor dealt with any state affairs.

楚庄王即位已经三年了,可是他还没有颁布过一项法令,没有处理过一件政事。

Furthermore, there were no deeds worth mentioning.

更谈不上有什么作为。

All the civil and military officials of the court couldn't understand what was the matter.

朝廷中的文武百官都弄不懂这是怎么回事。

One day, a military official quietly asked King of Chu in the carriage:一天,右司马在马车里悄悄地问楚王:"Your Majesty, I heard that in the south, there was a big bird dwelling in the hills.

“大王,我听说南方有一只大鸟栖息在山上。

Three years passed, it neither flew nor cried.

三年过去了,既不飞,也不鸣。

Could Your Majesty tell me the reason?

"请问大王,这是什么原因呢?

”King Zhuang of Chu smiled and answered:"It didn't spread its wings to fly for three years in order to grow full-fledged.

楚庄王笑了一笑,回答说:“三年不展翅飞翔,是为了让羽翼长得更加丰满;It didn't cry for three years in order to carefully observe the conditions of the people in the world.

三年不鸣,是在细心观察天下的民情。

This bird, once it flies, will soar high into the sky; 这只鸟,不飞则已,一飞冲天;once it cries, it will startle the world with a single cry.

"不鸣则已,一鸣惊人。

”Another half a year passed before King Zhuang of Chu began to personally administer state affairs.

又过了半年,楚庄王开始亲自处理政事。

He abolished ten outmoded rules and regulations, issued nine new policies, sentenced five ministers to death for their evil deeds and promoted six persons with real talents.

他废除了十项旧的规章制度;颁布了九项新的政策;处决了五个专干坏事的大臣;还提拔了六个真正有才能的人。

From then on, the State of Chu became stronger and stronger.

从此,楚国终于强大起来了。

【[双语]中国寓言故事:一鸣惊人查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!