选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
轮台歌奉送封大夫出师西征
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
岑参轮台歌奉送封大夫出师西征轮台城头夜吹角, 轮台城北旄头落。
羽书昨夜过渠黎, 单于已在金山西。
戍楼西望烟尘黑, 汉兵屯在轮台北。
上将拥旄西出征, 平明吹笛大军行。
四边伐鼓雪海涌, 三军大呼阴山动。
虏塞兵气连云屯, 战场白骨缠草根。
剑河风急雪片阔, 沙口石冻马蹄脱。
亚相勤王甘苦辛, 誓将报主静边尘。
古来青史谁不见?
今见功名胜古人。
Cen CanA SONG OF WHEEL TOWER IN FAREWELL TO GENERALFENG OF THE WESTERN EXPEDITIONOn Wheel Tower parapets night-bugles are blowing,Though the flag at the northern end hangs limp.
Scouts, in the darkness, are passing Quli,Where, west of the Hill of Gold, the Tartar chieftain has haltedWe can see, from the look-out, the dust and black smokeWhere Chinese troops are camping, north of Wheel TowerOur flags now beckon the General farther west-With bugles in the dawn he rouses his Grand Army;Drums like a tempest pound on four sidesAnd the Yin Mountains shake with the shouts of ten thousand;Clouds and the war-wind whirl up in a pointOver fields where grass-roots will tighten around white bones;In the Dagger River mist, through a biting wind,Horseshoes, at the Sand Mouth line, break on icy bouldersOur General endures every pain, every hardship,Commanded to settle the dust along the border.
We have read, in the Green Books, tales of old days-But here we behold a living man, mightier than the dead.
【轮台歌奉送封大夫出师西征查看网站:[db:时间]】
羽书昨夜过渠黎, 单于已在金山西。
戍楼西望烟尘黑, 汉兵屯在轮台北。
上将拥旄西出征, 平明吹笛大军行。
四边伐鼓雪海涌, 三军大呼阴山动。
虏塞兵气连云屯, 战场白骨缠草根。
剑河风急雪片阔, 沙口石冻马蹄脱。
亚相勤王甘苦辛, 誓将报主静边尘。
古来青史谁不见?
今见功名胜古人。
Cen CanA SONG OF WHEEL TOWER IN FAREWELL TO GENERALFENG OF THE WESTERN EXPEDITIONOn Wheel Tower parapets night-bugles are blowing,Though the flag at the northern end hangs limp.
Scouts, in the darkness, are passing Quli,Where, west of the Hill of Gold, the Tartar chieftain has haltedWe can see, from the look-out, the dust and black smokeWhere Chinese troops are camping, north of Wheel TowerOur flags now beckon the General farther west-With bugles in the dawn he rouses his Grand Army;Drums like a tempest pound on four sidesAnd the Yin Mountains shake with the shouts of ten thousand;Clouds and the war-wind whirl up in a pointOver fields where grass-roots will tighten around white bones;In the Dagger River mist, through a biting wind,Horseshoes, at the Sand Mouth line, break on icy bouldersOur General endures every pain, every hardship,Commanded to settle the dust along the border.
We have read, in the Green Books, tales of old days-But here we behold a living man, mightier than the dead.
【轮台歌奉送封大夫出师西征查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!