选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
自夏口至鹦洲夕望岳阳寄源中丞 刘长卿
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
刘长卿自夏口至鹦洲夕望岳阳寄源中丞汀洲无浪复无烟, 楚客相思益渺然。
汉口夕阳斜渡鸟, 洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角, 独戍临江夜泊船。
贾谊上书忧汉室, 长沙谪去古今怜。
Liu ChangqingAN EVENING VIEW OF THE CITY OF YOUZHOU AFTERCOMING FROM HANKOU TO PARROT ISLAND A POEM SENTTO MY FRIEND GOVERNOR YUANNo ripples in the river, no mist on the islands,Yet the landscape is blurred toward my friend in ChuBirds in the slanting sun cross Hankou,And the autumn sky mingles with Lake DongtingFrom a bleak mountain wall the cold tone of a bugleReminds me, moored by a ruined fort,That Jia Yi's loyal plea to the House of HanBanned him to Changsha, to be an exile.
【自夏口至鹦洲夕望岳阳寄源中丞 刘长卿查看网站:[db:时间]】
汉口夕阳斜渡鸟, 洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角, 独戍临江夜泊船。
贾谊上书忧汉室, 长沙谪去古今怜。
Liu ChangqingAN EVENING VIEW OF THE CITY OF YOUZHOU AFTERCOMING FROM HANKOU TO PARROT ISLAND A POEM SENTTO MY FRIEND GOVERNOR YUANNo ripples in the river, no mist on the islands,Yet the landscape is blurred toward my friend in ChuBirds in the slanting sun cross Hankou,And the autumn sky mingles with Lake DongtingFrom a bleak mountain wall the cold tone of a bugleReminds me, moored by a ruined fort,That Jia Yi's loyal plea to the House of HanBanned him to Changsha, to be an exile.
【自夏口至鹦洲夕望岳阳寄源中丞 刘长卿查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 英语散文诗歌:一个小女孩的梦想
- 下一篇: 经典散文译文欣赏:美人鱼的传说
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!